亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯公司口譯的標準
上海翻譯公司口譯的標準
http://www.zo361.cn 2014-11-06 11:30 上海翻譯公司

上海翻譯公司做口譯的譯員有許多,要做好口譯工作也有一定的標準,將這些標準都做好就可以將口譯工作做的更好。

上海翻譯公司口譯的標準需要對專業(yè)內(nèi)容及術(shù)語譯得正確、及時、簡練、統(tǒng)一??谧g與筆譯是截然不同的翻譯,口譯也沒有筆譯那么多的時間讓譯員去思考,所以口譯需要做到及時快速。

做好上海翻譯公司的口譯還需要專業(yè)用語譯得通暢、達意、得體。需要注意的是口譯環(huán)境的多變性,要看準在場人員和對象,還需要特別強調(diào)用恰當?shù)恼Z句來表達原意,這也需要對專業(yè)用語的熟練度掌握。

做好口譯還應善于及時交流和調(diào)整雙方人員交談的情緒和氣氛。這是口譯固有的標準,在場人員一般都是專業(yè)行家,譯員得事先進行摸底,把可能出現(xiàn)的疑慮之處盡量在正式譯出前都解決好。遇到突發(fā)性問題的時候堅決不能慌張,一定要鎮(zhèn)靜自如,弄清問題的癥結(jié)所在,充分表達話題的內(nèi)容實質(zhì)和關(guān)鍵的地方,避免講一句譯一句的這種被動狀態(tài),要表達出雙方考慮問題的角度、想法和態(tài)度。對出現(xiàn)的激動情緒譯員不需要介入而是要克制,甚至講些幽默的笑話以達到氣氛輕松、關(guān)系融洽、友好平靜的目的,這是做譯員的一種藝術(shù),這樣可以使人感到譯員不僅是在翻譯,而且是在從事高尚的勞動。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合