很多人都對商務口譯這樣的工作敬佩不已,這份工作要花去譯員很多的精力,而且商務口譯的工作也會讓人非常緊張,這份工作還有哪些特點呢?我們一起來了解一下吧!
商務口譯的時間性很強。口譯工作幾乎都是瞬間完成的,是不能停頓的,遇到難題的時候又不允許像筆譯工作者那樣去查詞典、資料等,所以商務口譯工作真的有“火燒眉毛”的緊迫感。對于譯者來說必須抓住當事人原話實質,按外語或是漢語的結構、習慣再進行重新組合,最后用口頭表達。為使自己少出甚至是不出差錯,就要盡可能地將口譯資料提早拿到手,先去多了解它的內容大意,尤其是如果進行同聲傳譯的話更應預先能譯出,以避免臨場緊張和卡殼的現(xiàn)象。
讓人緊張的商務口譯工作的精確度要求非常高。口譯有時還需要錄音,因此對譯文的正確性有嚴格的要求,有時得使用意譯和直譯相結合的方法使譯文確切達意。數(shù)字的翻譯則是更要精確。
商務口譯對譯員的素質要求非常高。譯員的基本功和外表舉止等各方面都需要注意??谧g中譯員上場時候的舉止行為、情緒好壞、素質高低,都會影響到口譯的效果。
相關新聞信息 |
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網:www.zo361.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司