亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 通俗一點說翻譯
通俗一點說翻譯
http://www.zo361.cn 2014-01-07 13:05 上海翻譯公司
     上海日語翻譯發(fā)現(xiàn),關(guān)于什么是翻譯這個問題,許多翻譯家或翻譯理論家都下過定義,如果把這些定義統(tǒng)統(tǒng)收集起來,也許能匯編成一本不大不小的冊子。而這么多的定義反而把本來容易講得清、道得明的一個概念,搞得反而撲朔迷離,令人望而生畏。其實,我們可以直截了當(dāng)?shù)卣f:所謂“翻譯”,就是把一種語言所表達(dá)的思想、感情、風(fēng)格、情調(diào)等轉(zhuǎn)移到另一種語言中去,或者說,把包含有上述內(nèi)容的甲種語言轉(zhuǎn)換為乙種語言。
    賈公彥對翻譯的定義不但說明了翻譯的實質(zhì),而且還指出了翻譯的目的,或曰功能:“使相能也”。這就是說,翻譯是在不同語言民族之間起一種溝通作用的橋梁,是各國人民進(jìn)行交往的必不可少的手段。據(jù)《圣經(jīng)》說,人類本是說同一種語言的,后來他們忽發(fā)奇想,要在示拿地方筑城建塔,而且要讓塔頂通天。這事驚動了上帝,引起了他的疑忌。耶和華便想出了一個破壞的辦法,這就是:變亂人們的口音,使人們的語言彼此不通。此計果然奏效,由于出現(xiàn)了各種各樣的語言,工程無法進(jìn)行下去,城和塔都半途而廢,人們從此也分散到各處去,人世間便產(chǎn)生了成百上千種語言。
    這則神話故事寓意深長,它說明:語言的“變亂”致使人們無法齊心協(xié)力,什么事也干不成。但是,人畢竟是“萬物之靈”,為了補救這一缺陷,便發(fā)揮聰明才智,在不同語言上下功夫,于是有了翻譯工作,有了專門從事這一工作的人。這樣,人們之間又有了相互溝通的可能。我國舊稱翻譯為“通事’、“通譯”(日本至今仍用“通狀”一詞),“通”者,“溝通”也。而這正是翻譯工作的目的所在,也是翻譯工作者的光榮職責(zé)。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合