亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 對(duì)于翻譯的荒唐認(rèn)知
對(duì)于翻譯的荒唐認(rèn)知
http://www.zo361.cn 2014-01-07 13:09 上海翻譯公司
     建國(guó)以后,特別是改革開(kāi)放以后,我國(guó)的翻譯事業(yè),無(wú)論在質(zhì)上還是在量上,都取得了長(zhǎng)足的進(jìn)展,而且,翻譯的面也大大拓寬了。不僅是文學(xué)翻譯,在哲學(xué)社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域,一大批世界學(xué)術(shù)名著相繼問(wèn)世;尤其引人注目的是科技翻譯的蓬勃發(fā)展,更直接地推動(dòng)了我國(guó)經(jīng)濟(jì)建設(shè)的騰飛,為現(xiàn)代化建設(shè)大業(yè)作出了自己的貢獻(xiàn)。
    盡管一般來(lái)說(shuō),科技翻譯工作者的知名度不如文學(xué)譯者,然而,他們卻已成為我國(guó)翻譯戰(zhàn)線上一支十分重要的方面軍。如果說(shuō)前兩次翻譯事業(yè)的高潮,主要是在思想文化和文學(xué)作品方面的話,那么,這第三次翻譯高潮的方興未艾,則愈味著我們還必須把視線投向科技翻譯大軍,對(duì)他們的貢獻(xiàn)給以充分的肯定。
    但上海意大利語(yǔ)翻譯發(fā)現(xiàn)一個(gè)很奇怪的問(wèn)題,盡管翻譯是各國(guó)人民進(jìn)行交往的必不可少的手段,對(duì)其重要性根本無(wú)庸置疑,各個(gè)領(lǐng)域的翻譯工作者又取得了如此可喜的成就,但是直到今天,那種低估翻譯和翻譯工作者的現(xiàn)象卻仍然隨處可見(jiàn)。
    出版社支付給譯稿的稿酬照例要低于著作;以前,社會(huì)上有各種名目繁多的大獎(jiǎng),卻唯獨(dú)至今未見(jiàn)有翻譯獎(jiǎng),即使是那些卓有成就的老翻譯家,也從未因其在翻譯上的業(yè)績(jī)而獲得什么殊榮;尤其可悲的是,甚至在外語(yǔ)教師中,也有不少人持有這種偏見(jiàn),以致在評(píng)定職稱(chēng)時(shí),只要是著作,哪怕是平庸、低劣之作,也可以算作“成果”,而譯著,則對(duì)不起,靠邊站!不加具體分析,一概認(rèn)定著作高于譯著,真不知有多么荒唐! 
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合