在人們最初遇到語(yǔ)言溝通有障礙的時(shí)候,首先最好的解決辦法就是能夠創(chuàng)造出一個(gè)世界通用的語(yǔ)言,讓語(yǔ)言差異化消失,但這也是不現(xiàn)實(shí)的一件事情,不同民族、地區(qū)間存在的巨大文化差異。翻譯公司介紹翻譯的發(fā)展由此開(kāi)始。
于是,“翻譯”誕生了。“翻譯”的誕生也正是因?yàn)槿祟?lèi)需要保護(hù)文化的多元性,即既需要保持各自文化的獨(dú)特性又不受外來(lái)文化侵蝕、同化,又需要與外來(lái)文化進(jìn)行各種“交流”。
起初,翻譯是通過(guò)“人工”的方式在人類(lèi)初期的文化交流、思維碰撞中發(fā)揮作用——相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間里,國(guó)與國(guó)、國(guó)人與外國(guó)人之間的交流都是依賴(lài)于“人工”這樣的翻譯方式。
翻譯公司隨著全球化進(jìn)程的展開(kāi)與加快,不同國(guó)家、地區(qū)間因語(yǔ)言障礙無(wú)法順暢溝通的問(wèn)題也更加凸顯。1946年,美國(guó)數(shù)學(xué)家、工程師沃倫·韋弗與英國(guó)物理學(xué)家、工程師安德魯·布思首次提出了“機(jī)器翻譯”的設(shè)想。終于翻譯與“科技”邂逅了, “機(jī)器翻譯”步入了歷史的舞臺(tái)。
在上世紀(jì)80年代,互聯(lián)網(wǎng)的興起使 “機(jī)器翻譯”技術(shù)得到廣泛地運(yùn)用及普及;近年來(lái)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)和語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)的瘋狂發(fā)展,也讓“機(jī)器翻譯”技術(shù)獲得了更大的應(yīng)用空間,各類(lèi)的翻譯網(wǎng)站及App開(kāi)始層出不窮。
的確,是 “科技”讓“翻譯”的實(shí)現(xiàn)方式與實(shí)現(xiàn)可能變得更加多樣了,不再只是單調(diào)傳統(tǒng)的翻譯方式了。一些學(xué)者也許正是因?yàn)榭吹搅?ldquo;科技”的強(qiáng)大力量才萌發(fā)出“有信息技術(shù)在背后做支撐的‘機(jī)器翻譯’,大有取‘人工翻譯’而代之的趨勢(shì)”的想法。
然現(xiàn)實(shí)并沒(méi)有這些“學(xué)者”腦海中想象的那般“樂(lè)觀(guān)”。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司