口譯公司的服務(wù)越來越多,在口譯的一些訓(xùn)練過程中要遵循一些要求,在口譯訓(xùn)練的時候我們要良好的習(xí)慣,那么口譯公司的口譯訓(xùn)練要求有什么呢?
在做口譯的時候不應(yīng)過分依賴口譯筆記??谧g筆記只應(yīng)該看做是在口譯過程中臨時性的補(bǔ)助手段。筆記記得太多反而會影響口譯的質(zhì)量。在每一次訓(xùn)練課向?qū)W生布置下一課的口譯的主題,要求學(xué)生根據(jù)主題來準(zhǔn)備口譯用術(shù)語。培養(yǎng)其良好的臨時性譯前準(zhǔn)備的這個好習(xí)慣。要求學(xué)生能夠在平時練習(xí)口譯的時候就要注意聲音的效果。有些同學(xué)因為怕羞或者是不自信,口譯聲音既小又是很不清楚的,直接會影響到口譯的質(zhì)量的。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司