亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 黃浦翻譯公司口譯模式各負(fù)其責(zé)
黃浦翻譯公司口譯模式各負(fù)其責(zé)
http://www.zo361.cn 2014-04-21 16:40 上海翻譯公司
  黃浦翻譯公司譯員必須要具備強(qiáng)大的記憶能力,這個(gè)基本技能是其能夠更好發(fā)揮口譯能力的重要前提。記憶包括輸入、儲(chǔ)存和重現(xiàn)三個(gè)過(guò)程,一般可分為瞬時(shí)記憶、短時(shí)記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶。
  根據(jù)研究表明,瞬時(shí)記憶只能使語(yǔ)言信息保持0.25秒至2秒,之后記憶的信息便會(huì)消失,它是大腦最短的記憶。做口譯,尤其是同聲傳譯,要求譯者反映迅速,其實(shí)就是強(qiáng)調(diào)譯者要有瞬時(shí)獲取信息的能力,這也是口譯人員需要具備的基本素質(zhì)之一。在同傳訓(xùn)練初期,教師會(huì)要求學(xué)生做一個(gè)月左右的跟讀訓(xùn)練,即在講話者開(kāi)始講話后,學(xué)生等待五六個(gè)詞的時(shí)間,然后復(fù)述講話者剛剛講過(guò)的內(nèi)容。
  短時(shí)記憶啟動(dòng)后,捕捉到的關(guān)鍵瞬時(shí)信息得以暫時(shí)儲(chǔ)存。雖然信息保持的時(shí)間短,但對(duì)口譯人員來(lái)說(shuō),該時(shí)段的記憶相當(dāng)重要,它是譯者進(jìn)行高強(qiáng)度腦力活動(dòng)的關(guān)鍵時(shí)刻。此時(shí),譯者對(duì)源語(yǔ)的記憶還十分清楚,可以利用這一時(shí)段將捕捉到的瞬時(shí)信息迅速進(jìn)行各種關(guān)聯(lián)并進(jìn)一步完成由源語(yǔ)到目的語(yǔ)的轉(zhuǎn)化。
  最后,經(jīng)過(guò)加工的語(yǔ)言信息進(jìn)入長(zhǎng)時(shí)記憶階段。長(zhǎng)時(shí)記憶的信息容量要大得多,信息的保持可以從短時(shí)直至終身,是大腦長(zhǎng)期保持信息的重要手段。在口譯的記憶過(guò)程中它配合短時(shí)記憶共同完成大腦的記憶工作。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合