亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 同聲傳譯應(yīng)該怎樣自學(xué)
同聲傳譯應(yīng)該怎樣自學(xué)
http://www.zo361.cn 2014-03-27 15:42 上海翻譯公司
   口譯自學(xué)難,同聲傳譯自學(xué)更難。其中的原因比較復(fù)雜,但是恐怕最明顯的原因就是同傳里用腦技能這部分無(wú)法象其他技能那樣可以看到結(jié)果,分析結(jié)果。比如,交傳的筆記是可以事后分析的,同聲傳譯的譯入語(yǔ)也是可以事后分析的,但是在同傳過(guò)程中為什么速度不夠快,為什么沒(méi)有做到一秒思維,這些都是一時(shí)大大腦活動(dòng)。自己看不見(jiàn),摸不著。需要有別人通過(guò)監(jiān)聽(tīng)、觀察和你交換看法,才能大概了解到當(dāng)時(shí)是怎么回事。
  其次同傳部分核心技能所需的聯(lián)系量大大超過(guò)交傳培訓(xùn)里的聯(lián)系量。比如,交傳里筆記的使用大約30小時(shí)可以過(guò)關(guān)。而同傳里限時(shí)視頻可能需要70個(gè)小時(shí)、甚至更多,而且練習(xí)時(shí)對(duì)于人的腦力和體力的要求都高于交傳。如果完全自學(xué),就必須有非常強(qiáng)的自律能力,能夠經(jīng)受每次幾個(gè)小時(shí)高強(qiáng)度、高要求的訓(xùn)練。一般人很難做到,往往都在幾十分鐘之后就泄氣,更不要說(shuō)持續(xù)好幾個(gè)月了。
  自學(xué)的另一個(gè)難處在于同傳的核心技能需要通過(guò)改變用腦方式來(lái)獲得,這是個(gè)與絕大多數(shù)人目前為止養(yǎng)成的思維習(xí)慣完全相反,需要徹底改變思維習(xí)慣的過(guò)程。期間難免出現(xiàn)自我懷疑,或者有各種各樣的疑問(wèn)的情況。此時(shí)如果沒(méi)有人指導(dǎo),就很容易迷失方向,達(dá)不到培訓(xùn)效果。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合