亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 從翻譯史看翻譯的本質(zhì)特點(diǎn)
從翻譯史看翻譯的本質(zhì)特點(diǎn)
http://www.zo361.cn 2014-02-26 14:04 上海翻譯公司
     現(xiàn)在,西班牙語翻譯公司帶大家回顧一下中西翻譯史和翻譯理論的演變過程,看看翻譯的本質(zhì)特點(diǎn)。
    人類擺脫野蠻的第一步是制造工具,使用火,和運(yùn)用語言進(jìn)行交際。然而,文明的誕生卻在都市社會(huì)的產(chǎn)生和文字的使用之后。從此,語言作為一種社會(huì)力量,伴隨著人們的社會(huì)實(shí)踐和生產(chǎn)實(shí)踐,推動(dòng)著人類的進(jìn)步和文明的發(fā)展。幾乎就在文明開始向前邁出第一步的時(shí)候,翻譯即在人類文明的進(jìn)程中產(chǎn)生作用了。人類有近五千年的文明史,也就有近五千年的翻譯史。
    歷史的見證就是兩個(gè)世紀(jì)以來展示在大英博物館埃及雕刻廳的羅塞達(dá)石碑。在這塊高114厘米,寬72厘米,厚28厘米而重達(dá)762公斤的巨石上,以三種書體刻著埃及文和希臘文兩種文字。史學(xué)也告訴我們:從巴比倫文明到愛琴文明,再到古羅馬文明,社會(huì)發(fā)展幾乎主要借助翻譯而推波助瀾。以后接踵而來的文藝復(fù)興、宗教改革、啟蒙運(yùn)動(dòng)、產(chǎn)業(yè)革命直至今天的“第三次浪潮”,每一發(fā)展階段,無不打上翻譯作為促成因素的烙印。
    我國的翻譯史,最能說明翻譯的這一本質(zhì)特點(diǎn)。從周代到春秋戰(zhàn)國再到秦始皇統(tǒng)一中國,翻譯都有史料可證。佛教的傳入全靠翻譯作為媒介,使封建帝制達(dá)到唐代的鼎盛。后來長(zhǎng)期的閉關(guān)自守,翻譯當(dāng)然作用甚微;但到本世紀(jì)初,一旦西方近代文明通過翻譯“拿來”,中國在本世紀(jì)的變化,真可謂天翻地覆。這些,都是誰也不可否認(rèn)的事實(shí)。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合