亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 譯者科技知識方面的準備
譯者科技知識方面的準備
http://www.zo361.cn 2014-02-14 11:24 上海翻譯公司
     科技英語口譯,說到底,除開英語要有扎實的基本功以外,更重要的是譯者要具備有關科技知識、專業(yè)知識,而且懂得越多越好,越深越好。
    從一般外語院校畢業(yè)的,甚至工作多年的同事,一般英語口語水平相當不錯,如果沒有一定的科技知識儲備,叫他去擔任某一學術報告的口譯,可以毫不夸張地說,恐怕是很難勝任的。或是他本人譯不出,或是詞不達意,語不成句,別人難以聽懂,或讓人聽起來似是而非,不得要領。再如有的譯者英語很好,同時也是某一專業(yè)的科技人員,但如請他翻譯其他專業(yè)的內(nèi)容,也同樣會一籌莫展。
    那么,譯者科技知識方面的準備,應當如何著手呢?科技英語的口譯,是有不同等級和層次,因此應當有不同的要求以及不同的進修方式。
    生活在現(xiàn)代社會中,人們在許多方面,都是和科學技術密切相關的。在家庭中,有電視機、洗衣機、錄音機、收音機、電冰箱以及其他各種家用電器。出外旅行,坐汽車、火車、輪船和飛機。當然,作為使用者,在大多數(shù)情況下,并不深入了解各種機電設備的內(nèi)部結構和詳細的工作過程,一般只要求正確操作和維護就行了。作為科技英語譯員,具有這方面的科普知識,那怕是一些科普常識,也是有用的。
    但是,毫無疑問,光有這些知識和常識,對于順利進行科技翻譯,還是不夠的。因為科技翻譯,除了涉及科普知識以外,更多的是涉及基礎技術知識,如數(shù)學、物理、化學、制圖、計算機等知識,以及專業(yè)技術知識,這便是為什么一個合格的科技英語譯員,除了要在英語方面下功夫以外,還要在科技知識方面花足夠的時間和精力。
 
相關新聞信息

更多>>翻譯組合