箭牌公司是全球糖果業(yè)界公認的領(lǐng)導者之一,在世界各地產(chǎn)銷口香糖、薄荷糖、硬糖和軟糖、棒棒糖等品種豐富的產(chǎn)品。憑借其享譽全球的“益達”(Extra®)、Orbit®、“綠箭”(Doublemint®)和“5”等口香糖,及“彩虹糖”(Skittles®)、Starburst® 、Altoids®和“Life Savers®”等糖果,箭牌致力于為人們的每一天創(chuàng)造簡單快樂,帶來精彩生活。作為瑪氏公司的一名成員,箭牌總部位于美國伊利諾州芝加哥,在超過40個國家及地區(qū)開展業(yè)務(wù),產(chǎn)品行銷180多個國家及地區(qū),在全球有近17,000名同事。
箭牌產(chǎn)品在中國銷售的歷史最早可追溯至二十世紀30年代,當時中國市場上已可見從美國和澳洲進口的箭牌產(chǎn)品。1989年,箭牌口香糖有限公司在廣州成立(2005 年更名為箭牌糖果(中國)有限公司)。如今,箭牌中國已是中國最大的糖果公司,也是中國最大的口香糖制造商,在中國擁有3家工廠、1個亞太區(qū)研發(fā)中心、36個分公司和超過8,000名同事(包括合同工)。
目前,箭牌中國的品牌組合包括“綠箭®”口香糖和薄荷糖、“益達®”無糖口香糖、“5”無糖口香糖、“黃箭®”口香糖、“白箭®”口香糖、“勁浪®”口香糖、“大大®”泡泡糖、“真知棒®”棒棒糖、“瑞士糖”(Sugus®)軟糖和“彩虹®”(Skittles®)糖等。
宇譯翻譯公司提供的合同翻譯領(lǐng)域:商務(wù)合同翻譯、外貿(mào)合同翻譯、勞動合同翻譯、服務(wù)合同翻譯、合同協(xié)議翻譯、契約合同翻譯、交易合同翻譯、質(zhì)量保證協(xié)議翻譯、房地產(chǎn)合同翻譯、特許合同翻譯、租賃合同翻譯、轉(zhuǎn)讓合同翻譯、保密合同翻譯、買賣合同翻譯、房地產(chǎn)預售合同翻譯、運輸合同翻譯、代理合同翻譯、知識產(chǎn)權(quán)合同翻譯、經(jīng)營合同翻譯、金融合同翻譯、工程承包合同翻譯、商務(wù)合同翻譯、工作就業(yè)合同翻譯等。
筆譯難點
三、句子的整合不能草木皆兵(漢譯英)
在漢譯英的整個過程中,對于句子主謂的大調(diào)整是少數(shù)的,基本上占到30%左右,大多數(shù)的情況就是按照中文的主謂賓確定句子主干,尋找恰當?shù)脑~匯寫出清楚的句子。例如在2005年5月的真題里面,真正需要合句的地方只有一處,在主謂上發(fā)生變化的只有三處。 由于西藏地處"世界屋脊",自然條件惡劣,也由于幾百年落后的封建農(nóng)奴制社會形成的各種社會歷史條件的限制,西藏在全國還屬于不發(fā)達地區(qū)。但是,50年的發(fā)展已經(jīng)極大地改變了其昔日貧窮落后的面貌,西藏人民生活質(zhì)量大大提高。社會經(jīng)濟的發(fā)展極大地豐富了人民的物質(zhì)文化生活。2000年,西藏全區(qū)各族人民已基本擺脫貧困,實現(xiàn)溫飽。部分群眾生活達到了小康水平。隨著人民生活逐步富裕,冰箱、彩電、洗衣機、摩托車、手表等消費品進入了越來越多尋常百姓家。不少富裕起來的農(nóng)牧民蓋起了新房,有的還購買了汽車。西藏目前的人均居住面積處于全國首位。廣播、電視、通信、互聯(lián)網(wǎng)等現(xiàn)代信息傳遞手段已深入到人民群眾的日常生活。絕大多數(shù)地區(qū)的百姓能夠通過收聽收看廣播、電視,了解全國和全世界各地的新聞。當?shù)匕傩漳軌蛲ㄟ^電話、電報、傳真或互聯(lián)網(wǎng)等手段獲取信息資料,并與全國和全世界各地取得聯(lián)系。由于缺醫(yī)少藥狀況得到根本改變,人民群眾的健康水平大幅度提高。西藏人均預期壽命由20世紀50年代的35.5歲增加到現(xiàn)在的67歲。
以下略
流程為:
1. 項目分析:核對客戶的翻譯數(shù)量和要求,包括頁數(shù)、字數(shù)、排版格式、圖片處理方式、文本格式、交稿方式、交稿時間等內(nèi)容。對于大型項目,指定項目經(jīng)理,負責全程的監(jiān)管和協(xié)調(diào)工作。
2. 翻譯部:確定具體翻譯方案,提取背景資料,列出專業(yè)詞匯和高頻詞匯雙語對照清單,以確保譯文的準確性和統(tǒng)一性。
3. 翻譯部:確定專業(yè)翻譯人員,只安排有相應(yīng)教育背景、技術(shù)經(jīng)驗和專業(yè)知識的譯員來為您翻譯。
4. 翻譯部:一審對初稿進行專業(yè)校對和統(tǒng)稿,并將報告提交并反饋給譯員核對;二審人員將進行二次校對、編輯和潤色,徹底消除拼寫、打字和語法錯誤,并保證翻譯的用詞一致性。
5. 技術(shù)支持:我們可以滿足客戶不同格式的要求中外文打字、排版、圖像掃描并提供pdf、Freehand、Pagemaker、Framemaker、Illustrator排版等多種文件排版格式及位圖、矢量圖等文稿。我們的人員精于用中文或外文進行桌面出版(DTP)與編輯處理,讓您無后顧之慮。
6. 質(zhì)量審核:我們的項目管理小組或項目經(jīng)理將透徹地審閱產(chǎn)品輸出。我們要保證新翻譯的內(nèi)容與原件相一致,并且可以與國外業(yè)界人士合作,對譯稿審校。
7. 售后服務(wù):我們將對客戶的翻譯稿件進行質(zhì)量跟蹤,提供免費的售后服務(wù)。
英語笑話:
Q: What's the difference between a monkey and a flea?
A: A monkey can have fleas, but a flea can't have monkeys.
問:猴子會和跳蚤有什么不同呢?
答:那就是猴子身上可以長跳蚤,而跳蚤身上卻不能有猴子。
上海宇譯翻譯有限公司(Masterfy Translations Co., Ltd.)由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成,都具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。翻譯質(zhì)量和服務(wù)水平深受客戶好評,樹立了良好的信譽,極大地提升了宇譯翻譯的品牌和知名度。公司提供的翻譯服務(wù)包括各語種筆譯、軟件本地化、網(wǎng)站本地化、音(視)頻本地化、商務(wù)陪同口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、多媒體翻譯、桌面排版(DTP)、軟件測試、翻譯培訓、人力外包、同傳設(shè)備租賃、翻譯蓋章認證等特色服務(wù)。
需要更多語種資料筆譯翻譯服務(wù),敬請致電上海宇譯專業(yè)翻譯公司筆譯報價熱線021-61670108,或登錄上海翻譯公司http://www.zo361.cn官方網(wǎng)站首頁了解更多筆譯翻譯服務(wù)。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司