福建恒安集團(tuán)有限公司創(chuàng)立于1985年,是最早進(jìn)入中國衛(wèi)生巾市場的企業(yè)之一,是目前國內(nèi)最大的生活用紙和婦幼衛(wèi)生用品制造商,在全國擁有40余家獨立法人公司,擁有固定資產(chǎn)200多億元,生產(chǎn)和銷售網(wǎng)絡(luò)遍布全國:三大主導(dǎo)產(chǎn)品-七度空間、安爾樂、安樂衛(wèi)生巾,安兒樂嬰兒紙尿褲,心相印紙品其市場占有率連年居全國同行前茅。
公司依靠創(chuàng)新實現(xiàn)企業(yè)快速健康發(fā)展,2002年以來,先后兩次引進(jìn)世界級管理顧問公司進(jìn)駐企業(yè)推進(jìn)管理變革,此后十年間實現(xiàn)了經(jīng)營業(yè)績十幾倍的增長。
恒安國際集團(tuán)有限公司于1998年12月8日在香港聯(lián)合交易所成功上市。2011年6月7日,恒安國際正式入編香港恒生指數(shù)成分股。
恒安集團(tuán)(湖北)有限公司是福建恒安國際集團(tuán)(香港上市公司)創(chuàng)辦的34個成員企業(yè)之一,公司成立于1995年12月,占地面積262畝,其中建筑面積5萬平方米,擁有國內(nèi)外先進(jìn)生產(chǎn)線17條,年生產(chǎn)能力達(dá)600萬件。2008年實現(xiàn)銷售收入近3億元,上繳稅收2800多萬元。
恒安集團(tuán)(湖北)有限公司擴能項目計劃投資1.4億元,分兩期建設(shè),共興建8萬平方米的廠房,新增“七度空間”衛(wèi)生巾、“安兒樂”嬰兒紙尿褲共十條生產(chǎn)線,擴能項目建成后,公司預(yù)計年銷售收入可達(dá)到10億元以上,稅收達(dá)億元。預(yù)計到2012年,公司年銷售收入可實現(xiàn)20億元,可實現(xiàn)稅收1.5億元以上。
福建恒安集團(tuán)以中國馳名商標(biāo)“安爾樂”和“心相印”,以及“安樂”、“安兒樂”、“安而康”等著名品牌為依托,以及紙品系列。 2002年和2003年,“安樂”、“安爾樂”系列產(chǎn)品和心相印系列產(chǎn)品先后被國家技術(shù)質(zhì)量檢驗檢疫總局授予“國家免檢產(chǎn)品”稱號。
宇譯翻譯公司提供的合同翻譯領(lǐng)域:商務(wù)合同翻譯、外貿(mào)合同翻譯、勞動合同翻譯、服務(wù)合同翻譯、合同協(xié)議翻譯、契約合同翻譯、交易合同翻譯、質(zhì)量保證協(xié)議翻譯、房地產(chǎn)合同翻譯、特許合同翻譯、租賃合同翻譯、轉(zhuǎn)讓合同翻譯、保密合同翻譯、買賣合同翻譯、房地產(chǎn)預(yù)售合同翻譯、運輸合同翻譯、代理合同翻譯、知識產(chǎn)權(quán)合同翻譯、經(jīng)營合同翻譯、金融合同翻譯、工程承包合同翻譯、商務(wù)合同翻譯、工作就業(yè)合同翻譯等。
筆譯難點
二、選詞(英譯漢)
翻譯的時候要盡量地貼近原文,追求最接近于直譯的意譯,不要太近,也不要太遠(yuǎn)。不追求詞藻,原文美,譯文就盡量美;原文樸素,譯文就別穿花衣服。而在實際操作里,我發(fā)現(xiàn)一些同學(xué)把不追求用詞變成了大概就行,沒有意識到選詞用詞是筆譯考試的一個重要采分點,例如在2005年5月的真題:
The importance of agriculture cannot be overstated. More than 50% of the world labor force is employed in agriculture. The distribution in the early 1980s ranged from 67% of those employed in Africa to less than 5% in North America. In Western Europe, the figure was about 16%; in Eastern Europe and the Soviet Union, about 32%; and in Asia, about 68%.
劃線兩處必須翻譯成“從事”和“比例”,不能翻成“被雇傭”(因為中文被動句少,而且這里顯然不是強調(diào)誰雇誰做某事),以及“分布”(因為利用我們的并聯(lián),下文的幾個百分比已經(jīng)非常明確地指明了distribution的含義了)。
以下略
流程為:
1. 項目分析:核對客戶的翻譯數(shù)量和要求,包括頁數(shù)、字?jǐn)?shù)、排版格式、圖片處理方式、文本格式、交稿方式、交稿時間等內(nèi)容。對于大型項目,指定項目經(jīng)理,負(fù)責(zé)全程的監(jiān)管和協(xié)調(diào)工作。
2. 翻譯部:確定具體翻譯方案,提取背景資料,列出專業(yè)詞匯和高頻詞匯雙語對照清單,以確保譯文的準(zhǔn)確性和統(tǒng)一性。
3. 翻譯部:確定專業(yè)翻譯人員,只安排有相應(yīng)教育背景、技術(shù)經(jīng)驗和專業(yè)知識的譯員來為您翻譯。
4. 翻譯部:一審對初稿進(jìn)行專業(yè)校對和統(tǒng)稿,并將報告提交并反饋給譯員核對;二審人員將進(jìn)行二次校對、編輯和潤色,徹底消除拼寫、打字和語法錯誤,并保證翻譯的用詞一致性。
5. 技術(shù)支持:我們可以滿足客戶不同格式的要求中外文打字、排版、圖像掃描并提供pdf、Freehand、Pagemaker、Framemaker、Illustrator排版等多種文件排版格式及位圖、矢量圖等文稿。我們的人員精于用中文或外文進(jìn)行桌面出版(DTP)與編輯處理,讓您無后顧之慮。
6. 質(zhì)量審核:我們的項目管理小組或項目經(jīng)理將透徹地審閱產(chǎn)品輸出。我們要保證新翻譯的內(nèi)容與原件相一致,并且可以與國外業(yè)界人士合作,對譯稿審校。
7. 售后服務(wù):我們將對客戶的翻譯稿件進(jìn)行質(zhì)量跟蹤,提供免費的售后服務(wù)。
上海宇譯翻譯有限公司(Masterfy Translations Co., Ltd.)由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成,都具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。翻譯質(zhì)量和服務(wù)水平深受客戶好評,樹立了良好的信譽,極大地提升了宇譯翻譯的品牌和知名度。公司提供的翻譯服務(wù)包括各語種筆譯、軟件本地化、網(wǎng)站本地化、音(視)頻本地化、商務(wù)陪同口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、多媒體翻譯、桌面排版(DTP)、軟件測試、翻譯培訓(xùn)、人力外包、同傳設(shè)備租賃、翻譯蓋章認(rèn)證等特色服務(wù)。
需要更多語種資料筆譯翻譯服務(wù),敬請致電上海宇譯專業(yè)翻譯公司筆譯報價熱線021-61670108,或登錄上海翻譯公司http://www.zo361.cn官方網(wǎng)站首頁了解更多筆譯翻譯服務(wù)。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司