韓語翻譯中-(?)? ??和 -(?)? ??的區(qū)別
http://www.zo361.cn/ 2016-08-12 12:44
上海韓語翻譯
韓語翻譯中-(?)? ??和 -(?)? ??的區(qū)別
在韓語翻譯中-(?)? ??和 -(?)? ??都有“相似”的意思,但是在具體語法使用中,卻不一樣,今天小編來為大家講解一下這兩組詞組的差異。
-(?)? ??:與其相似,像那樣,實際不能成為那樣??梢杂糜诰淠?/div>
例:
?? ??? ?????.
煩死了。(煩到要死的程度。)
-(?)? ??:與其相同,不能用于句末。
例:
?? ?? ?????.
吃多少拿多少。(跟吃的量一樣多。)
-(?)? ??與-(?)? ??的意思相似,經常可用于互換,但-(?)? ??有時不能換成-(?)? ??.
例:
??? ????. ????? ?? ? ????.(√)/? ?????..(×)
我喜歡乒乓球,可以說是乒乓球癡迷者。
相關新聞信息 |
更多>>聯系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網:www.zo361.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司