亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語翻譯中如何正確翻譯“揭露“這個單詞
英語翻譯中如何正確翻譯“揭露“這個單詞
http://www.zo361.cn/ 2016-07-20 12:57 英語翻譯公司
英語翻譯中如何正確翻譯“揭露“這個單詞
 
在英語翻譯中,該怎么翻譯“揭露”這個單詞呢?今天小編就來為大家來講解一下英語翻譯中關(guān)于“揭露”的幾種表達方式。
 
在英語翻譯中disclose, expose, uncover, reveal都有表示“揭露、暴露”之意。
 
disclose : 側(cè)重指揭露或泄露鮮為人知或保密的事。
例句:
He had not expected such a challenge to disclose the secret in his heart.
他沒有料到會給自己來這樣一個挑戰(zhàn),要他攤出心里的秘密。
 
expose : 多指揭露丑聞、壞人壞事或各種陰謀。也可指某物暴露在外。
例句:
New fashions are exposing more and more the body.
新式服裝越來越露。
 
uncover : 主要指移去遮蓋物,讓東西顯露出來。也可指揭露陰謀、秘密等。
例句:
It was two young reporters who uncovered the whole plot.
是兩位年輕記者揭露了整個陰謀。
 
reveal: 多指揭露一直隱藏或隱秘的東西,或啟示超乎常人領(lǐng)導(dǎo)能力的真理。
例句:
Further investigation revealed the true facts.
進一步的調(diào)查揭露出事實的真相。
 
以上就是小編為大家講解的關(guān)于“揭露”這個單詞的幾種表達方式,希望能夠幫助大家。

宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。我們的譯員都是經(jīng)過經(jīng)驗豐富的審譯人員和項目經(jīng)理親自測試、考核、層層挑選出來。客戶的滿意就是我們的動力。

近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合