亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 日語中如何區(qū)別使用「よい」和「いい」
日語中如何區(qū)別使用「よい」和「いい」
http://www.zo361.cn/ 2016-06-01 10:59 上海日語翻譯
日語中如何區(qū)別使用「よい」和「いい」
 
在日語單詞中「よい」「いい」大體上意思一致,都表達(dá)“好”的意思,但是這兩個單詞在日常會話中卻存在著微妙的差異!今天小編就為大家講解一下其中的差異。
 
“よい”作為形容詞(イ形容詞)進(jìn)行活用,但是“いい”基本上只作為連體形?終止形來使用。可以說“いい”是連體修飾和完結(jié)專用的形容詞。但是,教日語的時候要考慮到,比起將“いい”看做是單獨的形容詞,像下面這樣將“よい”看做是連體形以及終止形的異形態(tài),這樣可能會更容易理解。
 
首先,單獨使用“いい”“ よい”的時候,其意思在本質(zhì)上并沒有什么差別。但是,從使用傾向來看“よい”主要用于書面語,口頭語中常用“いい”。書面語中 “よい” 比“いい”讓人感覺更正式。
 
另外,像“馬馬虎虎”“ 都這么大把年紀(jì)了......”等“いい”后加上名詞成為固定(慣用)搭配的原則上不用“よい”(此外,這些漢字中傾向于寫成“好い”而不是寫成“良い”) 。反之,“心地よい/心地いい”“気持ちよい/気持ちいい”等,“いい/よい”接在后面時,用雙方都可以。

近期不少客戶來宇譯上海翻譯公司咨詢國外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

宇譯上海日語翻譯公司提供日語筆譯、日語口語、日語同聲傳譯、日語網(wǎng)站翻譯、日語標(biāo)書翻譯、日語合同翻譯等專業(yè)日語翻譯服務(wù)。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合