亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 口譯公司的法律翻譯術(shù)語
口譯公司的法律翻譯術(shù)語
http://www.zo361.cn 2015-05-07 11:20 口譯公司

口譯公司對翻譯有一個(gè)專業(yè)的態(tài)度,翻譯接觸到的行業(yè)實(shí)在太多,一些特殊行業(yè)對翻譯的需求和要求都會(huì)比較嚴(yán)格,比如法律術(shù)語的翻譯對于口譯公司來說也是一項(xiàng)挑戰(zhàn)。

法律術(shù)語的翻譯是法律翻譯的一個(gè)極為重要的方面。與醫(yī)藥、化學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)不同,法律首先是一個(gè)國家的現(xiàn)象。每個(gè)國家或是地區(qū)法律有其自身的術(shù)語和潛在的概念的結(jié)構(gòu),它本身的分類規(guī)則,法律淵源及社會(huì)經(jīng)濟(jì)的原則。每個(gè)法律體系本身是有其表達(dá)概念的詞匯,不同類別的規(guī)則及解釋規(guī)則的方法。

口譯公司的法律翻譯

不同法律體系中沒有完全對立的法律概念和分類體系是一個(gè)最大的困難之一。在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中法律科學(xué)是在其法律體系中獨(dú)立發(fā)展起來的。因此一個(gè)法系的法官所熟悉的基本概念和分類的方法對另一個(gè)法系的法官而言則是完全陌生的。

法律翻譯中術(shù)語的翻譯是具有特別重要的意義的。術(shù)語翻譯的好壞、準(zhǔn)確與否常常都會(huì)關(guān)系到翻譯質(zhì)量的好壞。法律術(shù)語翻譯的準(zhǔn)確,即使是在其他方面如文法上存在一定的問題,也許還過得去,也不至于引起太大的誤解;而如果術(shù)語的翻譯錯(cuò)了的話就會(huì)可能造成誤解,甚至是釀成糾紛。在翻譯的過程中,譯者是可能只注意到術(shù)語其中的某個(gè)含義,而去忽略了其他含義,或是只注意到其常用含義,忽略了其在特殊語境中所具有的一些特殊含義,或者是由于選擇用詞時(shí)把握不準(zhǔn)確而造成了失誤。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合