我們都知道漢字博大精深,雖然我們從小生活在這片土地上,但其實還是有很多漢字我們是不認識的,對于漢字的了解我們知道的還很少,其實在日語里也有很多的漢字,上海日語口譯學習者都應該了解,似乎日本漢字都是運用的我們的漢字,其實我們不知有很多漢字是日本創(chuàng)造的,上海日語口譯哪些漢字是由日本創(chuàng)造的呢?
日語里的“和制漢字”(わせいかんじ),也就是日本人創(chuàng)造的漢字,這些漢字有的已經(jīng)被《新華字典》所收錄了。
“畑”“畠”:(はたけ),意為“旱田”,常用于人名?!睹珴蓶|選集》中提到日本人畑俊六,所以《新華字典》將“畑”字也收錄了進來。仿讀作“田”。
“辻”(つじ):十字路口。也是常見的姓氏。商務印書館《現(xiàn)代漢語詞典》收錄其讀音為“shi,二聲”。
“腺”(せん): 比如“汗腺”等。被《新華字典》收錄,它的使用率也是很高的。
“凧”(たこ):風箏。
“峠”(とうげ):指山路爬到高處將下坡的地方,與“嶺”的意思是相近的。
“匂”(におい):氣味。
“凪”(なぎ):日本是個島國,由于陸海溫差,一般白天是刮海風,夜間刮陸風。每天會迎來兩次海風和陸風切換時的臨界點,這時處于無風的狀態(tài),即“凪”。字由“風”“止”組成,非常的形象。早上叫“朝凪”(あさなぎ),晚上叫“夕凪”(ゆうなぎ)。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司