現(xiàn)在會說英文的人是越來越多,英語在全世界的使用范圍是最廣的,但是中文也是世界上母語使用者最多的語言。我們也知道現(xiàn)在非常流行中式英語,雖然這種現(xiàn)象很不好,但很多英語不是很好的人還是會使用這種中式英語。如果要做好上海英語口譯那么就需要避免這種中式英語的現(xiàn)象。
上海英語口譯在翻譯界中也有兩種翻譯傾向:第一種是一味地追求譯文流暢、文辭優(yōu)美,忽略乃至偏離了原意。第二種就是過于拘泥原文的字句,機械地從字面上去“對號入座”,就類似于機械翻譯一樣。第二種現(xiàn)象也被稱為“中式翻譯”,也就是一味按照中文字句進行翻譯,造成這樣的結(jié)果的原因是有很多的,有主觀的也有客觀的;主要原因大多是由于譯者本身翻譯水平不高所造成,他們大多不能勝任這個翻譯工作;客觀原因和我們的國情是有關系的,比如我國的教育情況一直以來都沒有西方教育那么好,都是以機械教育為主的,培養(yǎng)出來的翻譯人才自然也是以機械翻譯為主;第二是由于我的政治還是比較保守的,翻譯的時候還需要考慮政治的因素,所以很多譯員就不敢太去追求更好的理解,就是按照字面意思了事了。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司