上海的國(guó)際商務(wù)公司非常多,隨著國(guó)際貿(mào)易的發(fā)展,上海翻譯公司對(duì)口譯的要求也越來(lái)越高,商務(wù)口譯是一種特殊的交際行為,其過(guò)程中產(chǎn)生的譯語(yǔ)兼具口語(yǔ)性、在場(chǎng)性和即時(shí)性的特點(diǎn)。
口譯語(yǔ)料庫(kù)的不斷完善可以最大程度地保留譯語(yǔ)的這些特性,所以能為人們?cè)谙到y(tǒng)探索口譯過(guò)程中的認(rèn)知加工和策略使用提供可靠和可觀的數(shù)據(jù)支撐。上面這些特點(diǎn)的一個(gè)直接體現(xiàn)就是口譯中的音韻特征,比如停頓、修正、重復(fù)等。從心理語(yǔ)言學(xué)的角度看這些特征為我們觀察言語(yǔ)的認(rèn)知加工過(guò)程提供了絕佳的一個(gè)窗口。除了副語(yǔ)言信息之外言語(yǔ)策略的使用也能夠反映譯員思維的動(dòng)態(tài)調(diào)整,從而也就為研究者窺探其背后復(fù)雜的心理、文化、社會(huì)等影響因素所提供的可能。
目前國(guó)內(nèi)外關(guān)注較多的口譯中的非流利成分比如Petite(2005)根據(jù)自建的語(yǔ)料庫(kù)分析了同傳中的修正和監(jiān)控機(jī)制,認(rèn)為譯員修正是具有多重動(dòng)機(jī)的,并指出言語(yǔ)產(chǎn)出的研究成果對(duì)口譯研究的借鑒意義。Ahrens(2005)根據(jù)自己設(shè)計(jì)的音韻分析方法測(cè)量了職業(yè)譯員同傳中的停頓、聲調(diào)、重讀和音高變化等等參數(shù),指出了這些要素是彼此聯(lián)系并且是受特定交際情境影響的。Waasaf( 2007)利用聲學(xué)方法則是考察了職業(yè)譯員平行語(yǔ)料庫(kù)中的聲調(diào)對(duì)源語(yǔ)和譯語(yǔ)組織的影響。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司