亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 了解講話目的對譯員的幫助
了解講話目的對譯員的幫助
http://www.zo361.cn 2014-02-07 12:39 上海翻譯公司
     在國際會(huì)議上,講話是受到限制的。因?yàn)橐环矫嬷v話人使用的語言必須易為聽者所接受,另一方面又必須表達(dá)出明確的目的,以引起聽者的某種反應(yīng)。對聽者講些無關(guān)痛癢的話,是講話者智力不高的表現(xiàn)。對聽者講些離題的活,只能引起混亂。
    如果你在會(huì)上說:“這棵樹長得很高。”人家會(huì)問你:“為什么在會(huì)上講這些?”如果是在一棵大樹下,面對著一個(gè)拿著繩子和鋸的工人講這話,那就是另外一碼事了。在國際會(huì)議上要傳播包含許多意思的講話,達(dá)到具有許多特點(diǎn)的目的,經(jīng)過交談或解釋,聽者便能了解到講話內(nèi)容和目的。了解講話的目的,對譯員說來是最重要的。它可以幫助譯員分析和理解講話的全文。因此,譯員最關(guān)心的便是講話的目的所在。
    例如雷諾汽車公司的廣告上說,“多菲納牌汽車以每小時(shí)六十公里的速度開一百公里耗油六點(diǎn)九公升”。很自然,汽車制造商總是說他自己生產(chǎn)的汽車好,而且總是拿最有利于自己的某一點(diǎn)去吹噓。作為譯員,如果不了解汽車制造商的這種手法,也從未聽說過汽車耗油覺和速度的關(guān)系,便會(huì)以為“以每小時(shí)六十公里的速度開一百公里耗油六點(diǎn)九公升”是件了不起的事,比其它牌子的汽車要省油。但他卻不知道為什么要以“每小時(shí)六十公里”的速度作標(biāo)準(zhǔn)。因?yàn)樗俣群秃挠土坑泻艽箨P(guān)系。多菲納牌汽車如果每小時(shí)不是以六十公里,而是以大于或小于六十公里的速度作標(biāo)準(zhǔn),耗油量就要增加。
    搞清講話的目的,對理解講話的內(nèi)容至關(guān)重要,否則,全文意思都可能搞錯(cuò)。例如,被仲裁的各方都找各種與之有利的理由來企圖說服聽者。如果聽者事先不了解雙方的目的〔如要求賠款、要求免受懲罰等),聽了長篇大論或技術(shù)問題的許多細(xì)節(jié)后,還是不能真正抓住各方所說的真實(shí)含義,也就沒聽懂講話的全文。
    了解講話的目的,往往還有助于表達(dá)。在即席翻譯過程中,當(dāng)大會(huì)主席要求譯員壓縮其譯文時(shí),譯員往往可以把演講人很長的發(fā)言概括為“某某先生同意”。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合