亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 怎樣避免日語翻譯的錯(cuò)譯
怎樣避免日語翻譯的錯(cuò)譯
http://www.zo361.cn 2014-01-17 13:10 上海翻譯公司
     翻譯首先要求不錯(cuò)譯,然后才能談到忠實(shí)而完美地傳達(dá)原著的真實(shí)意義和豐姿。這對哪一類翻譯都是一樣的。譯文再美,與原文不符,也不能說是好的翻譯。就這一點(diǎn)而言,在“信、達(dá)、雅”中,“信”應(yīng)該放在首位。所謂“達(dá)、雅”,都必須是在“信”的基礎(chǔ)上講的。
    怎樣才能避免錯(cuò)譯,當(dāng)然最基本的辦法還是提高外語水平,擴(kuò)展知識(shí)面,對日譯漢的譯者來說,就是提高對日語文章的理解能力,熟悉日本的生活、歷史、地理以及其他方面的知識(shí)。但是,我們?nèi)绻軐^去譯稿、校稿中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,加以歸納、分析、總結(jié)、提高,從中找出一些規(guī)律性的東西,用以指導(dǎo)自己今后的翻譯實(shí)踐,就會(huì)逐步提高翻譯水平;同時(shí)可以作為一種防止錯(cuò)譯的預(yù)防劑,從思想上提高普惕,避免錯(cuò)誤。
    另外,上海日語翻譯就簡單的介紹幾點(diǎn)翻譯時(shí)容易出錯(cuò)的方面:比如在做日語翻譯時(shí),看到一句話必須在句末斷句,不可一看到逗號(hào)就進(jìn)行斷句,這樣容易出現(xiàn)錯(cuò)譯的現(xiàn)象。其次,還要注意文章語序問題,在翻譯時(shí)要先準(zhǔn)確判斷句子成分之間的關(guān)系,然后再下筆。最重要的是,不可以我們漢語詞語的意思去理解日語中的漢字,這樣的望文生義法最容易造成錯(cuò)譯。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合