亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯的文化傳播目的與方式
翻譯的文化傳播目的與方式
http://www.zo361.cn 2014-01-16 13:52 上海翻譯公司
     翻譯承擔著文化輸入和輸出的雙重任務,上海意大利語翻譯為了實現(xiàn)文化的健康而有序的交流,往往是進行互補式翻譯。這樣既可以保持本族文化的特色,又能吸取外域文化的精髓,以增強本族文化的活力。
    文化存在兩個層面的含義,一是文化內(nèi)涵,一是文化形式。前者主要是思想意識形態(tài)方面的傳播,包括價值觀、人生觀等;后者主要是語言形態(tài)的呈現(xiàn),即強調(diào)的是語言載體的形式。從這個角度來說,翻譯的文化傳播目的有宏觀目的和微觀目的之分。文化傳播的宏觀目的是引起譯文讀者對該文化的興趣,引導他們自己主動去了解和熟悉該文化的內(nèi)容和內(nèi)涵,可以讓譯文讀者變被動接受為主動索取。而文化傳播的微觀目的是讓譯文讀者了解該文化的表現(xiàn)形式,只能讓譯文讀者被動地接受和適應。從效果論,前者比后者的影響要深遠。
    為了達到和實現(xiàn)文化交流和傳播的目的,翻譯通常有拿來翻譯和拿去翻譯,送來翻譯和送去翻譯的區(qū)別。拿來翻譯和拿去翻譯是一種主動型的積極翻譯,其目的是往往是學習和借鑒外域文化的優(yōu)點和特長,以充實本域文化,增強本域文化的實力和活力,有利于促進其發(fā)展,它通常對原文化材料具有一定的選擇性,即主動而積極地擇優(yōu)而譯或者擇缺而譯。
    送來翻譯和送去翻譯也是一種主動型的翻譯,其目的是為了實現(xiàn)文化的推廣與傳播,對于文化的接受者來說則是被動地吸收,有時甚至會以犧牲本域文化的代價去適應。
 
 
 
 
相關新聞信息

更多>>翻譯組合