亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 日語(yǔ)中表示動(dòng)作起點(diǎn)的「から」和「より」的區(qū)別
日語(yǔ)中表示動(dòng)作起點(diǎn)的「から」和「より」的區(qū)別
http://www.zo361.cn/ 2016-05-05 13:22 上海日語(yǔ)翻譯
日語(yǔ)翻譯中表示動(dòng)作起點(diǎn)的「から」和「より」的區(qū)別
 
在日語(yǔ)中最常見(jiàn)的表示開(kāi)始的是「から」,今天小編再和大家分享另一個(gè)表達(dá)“從……開(kāi)始”的單詞「より」。
 
例:
?ホテルより5分歩くほどのレストラン。
?ホテルから5分歩くほどのレストラン。
?捜査本部よりお知らせがあります。
?捜査本部からお知らせがあります。
 
在上面的例句中,「から」和「より」都表示“從……開(kāi)始”,那么這兩個(gè)單詞在表達(dá)開(kāi)始時(shí)又有什么區(qū)別呢。
 
「から」和「より」的區(qū)別是:
から → 一般在會(huì)話中使用,是口頭語(yǔ)。
より → 主要在文章和正式的文書(shū)中使用,是書(shū)面語(yǔ)。
 
雖然有口頭語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的區(qū)分,但在意思上兩者是完全相同的。根據(jù)“是在會(huì)話中還是在文章中使用”“是在平易近人的場(chǎng)合還是在正式的場(chǎng)合”這種正式程度不同來(lái)區(qū)別使用,這是唯一需要注意的地方吧。
 
宇譯上海翻譯公司提供日語(yǔ)筆譯、日語(yǔ)口語(yǔ)、日語(yǔ)同聲傳譯、日語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、日語(yǔ)標(biāo)書(shū)翻譯、日語(yǔ)合同翻譯等專業(yè)日語(yǔ)翻譯服務(wù).
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合