亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯公司的審校過程注意
翻譯公司的審校過程注意
http://www.zo361.cn 2016-01-13 17:24 翻譯公司

翻譯公司發(fā)展至今接觸到的行業(yè)是越來越多,我們對外貿(mào)易也做的越來越好,在翻譯的過程中譯員的翻譯質(zhì)量是非常重要的,但是這其中審校也起到一個關(guān)鍵的作用,很多時候第一遍檢查可能沒有發(fā)現(xiàn)問題,但是再仔細(xì)檢查一遍的時候就會發(fā)現(xiàn)問題所在,而這個審校的工作對翻譯來說是非常重要的。

翻譯公司的審校過程注意:

“審校”比“校對”要求高,一般來說審校的人員要比翻譯人員的水平高,能夠發(fā)現(xiàn)那些翻譯人員所犯的錯誤,還有包括文章的專業(yè)性,譯文準(zhǔn)確性等等這些問題,這是一般校對人員以及翻譯人員自己都是無法或沒有能力發(fā)現(xiàn)的問題了。翻譯公司的“審校”是對譯稿進(jìn)行最終修改定稿,審查完成任務(wù)。

翻譯公司審校涉及的范圍相比較翻譯而言可以說更加的廣泛,需要注意的地方有很多,首先是格式,看字體,是否是按照客戶的要求進(jìn)行調(diào)整的,還有標(biāo)題、專有名詞是否需要大寫或者是加粗處理,另外就是標(biāo)點符號的問題,一般中英文的標(biāo)點符號所占的字符不同,所以要統(tǒng)一標(biāo)點符號。

其次是內(nèi)容了,看完整篇文章的格式,找出錯誤所在并且調(diào)整之后,就需要對最重要的內(nèi)容進(jìn)行審校了,主要是對比原文件和翻譯稿是否有錯譯、漏譯的現(xiàn)象,語句不通順、邏輯關(guān)系不清楚等問題。

翻譯的好壞也直接影響到審校的工作量,所以這也需要譯員與審校之間的相互合作才能做的更好。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合