現(xiàn)在越來越多的人學(xué)習(xí)口譯,上海翻譯公司的學(xué)員也有很多,但是學(xué)好口譯不是那么輕松的,上海翻譯公司的口譯訓(xùn)練是非常重要的。
1、學(xué)好口譯一定要懷著興趣練習(xí),不要讓口譯練習(xí)變得功利化。口譯學(xué)習(xí)和樂器的學(xué)習(xí)有著相似之處,需要在大量的練習(xí)和反復(fù)的練習(xí),去掌握好每一個技巧。對于重復(fù)的東西也難免會讓人厭煩和疲倦,沒有興趣的支撐,則很難堅持下來。興趣是會讓你主動去練習(xí)的,用熱情去克服重復(fù)帶來的枯燥??谧g學(xué)習(xí)是異??菰锏?,請在你想練習(xí)的時候去練習(xí),在“喜歡口譯”的狀態(tài)下去練習(xí),在興趣化的練習(xí)中去尋找口譯的樂趣。
2、上海翻譯公司提醒不要盲目練習(xí),需要為練習(xí)設(shè)定特定的目標和任務(wù),然后再進行僅針對性的練習(xí)。不要想起什么就練什么,口譯任務(wù)是需要明確化的,合理的分配自己的時間和精力,把相關(guān)的技巧和方法學(xué)精、學(xué)實,不要眉毛胡子一把抓。
3、口譯是highly individual activity。在一千個人眼里則有一千個哈姆雷特。由于個人的思維方式和語言習(xí)慣的不同,相同的口譯翻譯技巧在每個人身上得到的效果卻不一樣。學(xué)好口譯需要按照自己的思維方式、語言習(xí)慣和性格特點,去尋找最適合自己的練習(xí)方法。
4、在英語聽力訓(xùn)練中是比較注重語言層面的,也就是說他們會十分注意語音、語調(diào)和語言的表達及用法。而上海翻譯公司譯員在聽辨過程中所注重的是意思,或是講話者的意圖而不是具體的詞句的表達。所以譯員在聽到一段話之后在頭腦中會形成的是一個有邏輯關(guān)系的語意整體,而不僅僅是詞句的簡單集合。
5、在聽力練習(xí)中主要是啟動聽覺系統(tǒng),理解只是一個被動而且附帶的過程。而譯員在聽辨的過程中不僅是要啟動聽覺系統(tǒng),還需要啟動大腦中的分析理解機制和記憶機制。也就是說譯員是要邊聽、邊分析、邊理解、邊記憶。所以這與一般的外語學(xué)習(xí)相比較而言,專業(yè)譯員是要具有更強的分析能力,要會“一心多用”。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司