亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯未必會(huì)講外語(yǔ)就能做翻譯
上海翻譯未必會(huì)講外語(yǔ)就能做翻譯
http://www.zo361.cn 2015-09-08 13:50 上海翻譯

世界上的語(yǔ)言太多太多,沒有人可以完全學(xué)會(huì)所有的語(yǔ)言,而人們的文化、經(jīng)濟(jì)交流也越來越密切,但是人們也經(jīng)常有一個(gè)誤區(qū),覺得會(huì)說外語(yǔ)就可以做好翻譯,其實(shí)這是對(duì)翻譯的認(rèn)識(shí)不足?!?/span>

把懂外文與能搞翻譯劃上等號(hào),其實(shí)這是對(duì)上海翻譯的一種極大誤解。這也可以說是我們今天翻譯產(chǎn)生種種質(zhì)量的問題,出現(xiàn)翻譯方面種種不盡如人意之事的一個(gè)總的根源。上海翻譯工作者必須要懂外文,但是懂外文只是做好翻譯的必要條件之一(而且這個(gè)“懂”也絕非只是粗知外文或者是通過了某個(gè)級(jí)別的外文水平測(cè)試就可以的,而是要精通一門外文;對(duì)漢譯外者而言,還特別要求能夠?qū)懸皇滞樀赖氐耐馕奈恼拢?/span>

另外長(zhǎng)久以來,在許多人的印象中,翻譯純粹就是一種文字的轉(zhuǎn)換活動(dòng)。據(jù)此認(rèn)知,翻譯不過就是借助詞(字)典,搬字過紙即可完成。如果這種對(duì)翻譯的認(rèn)識(shí)主導(dǎo)了整個(gè)社會(huì)的話,那么劣譯就會(huì)充斥坊間,翻譯及翻譯工作也得不到應(yīng)有的尊重,翻譯工作者實(shí)際地位的低微(包括翻譯酬金的低下)等現(xiàn)象的出現(xiàn),當(dāng)然也會(huì)不足為奇了。

最后,就是對(duì)翻譯領(lǐng)軍人才的拔擢與培養(yǎng)缺乏明確的政策與措施。換句話說,國(guó)家對(duì)能夠擔(dān)綱翻譯之大任者的選培似乎還沒有提到議事日程上來。真正過硬而且又能獨(dú)當(dāng)一面的譯才目前仍非常稀缺,重大翻譯的領(lǐng)軍人物更是鳳毛麟角。社會(huì)急需的翻譯將才必須深諳翻譯之道,要非常熟悉翻譯策略,并能夠靈活恰當(dāng)?shù)貞?yīng)對(duì)翻譯的各種需求。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合