術(shù)業(yè)有專攻,對于商務(wù)文體的翻譯當(dāng)然還是找專業(yè)的比較靠譜,商務(wù)活動中使用的文體比較特殊,那么要對它進行翻譯也不那么容易,商務(wù)口譯文體翻譯的特點有什么呢?
(1)完整性。商務(wù)英語語篇的完整性主要是指的語篇內(nèi)容的完整性,即商務(wù)英語文書應(yīng)該涵蓋某一商務(wù)活動所涉及的一切情況和問題。只有做到這樣才能避免不必要的誤解和糾紛,保證商務(wù)活動的順利的進行。
(2)簡潔性。商務(wù)口譯英語的簡潔性是指商務(wù)英語語篇在保證其內(nèi)容完整的前提下,應(yīng)該盡量的使敘述語言做到言簡意賅,即以盡可能少的文字去表達清楚所需要表達的意思,而又是無損于完整和禮貌的。這不僅會更有利于節(jié)省時間,而且也可以有助于提高效率。
(3)具體性。商務(wù)英語的具體性是指商務(wù)語篇應(yīng)該要確保其內(nèi)容的具體明確,絕對避免含糊其辭的情況。只有這樣了商務(wù)活動才能得以順利的進行,出現(xiàn)糾紛的時候也才能得以妥善的解決。
(4)正確性。商務(wù)口譯英語的正確性是指商務(wù)語篇內(nèi)容必須語言標(biāo)準(zhǔn)、敘述恰當(dāng)、數(shù)字正確、術(shù)語準(zhǔn)確。不允許有任何差錯的發(fā)生,否則的話就有可能給企業(yè)帶來不必要的損失。
(5)清晰性。商務(wù)英語的清晰性是指的商務(wù)翻譯必須要主題突出、層次分明、可讀性強。為此商務(wù)英語的語言結(jié)構(gòu)應(yīng)該盡可能的簡單明了,避免使用偏詞、難詞、怪詞和容易引起歧義的詞。
(6)禮貌性。商務(wù)口譯英語的禮貌性要求商務(wù)文書語言委婉、真誠懇切,同時也表現(xiàn)出為對方利益考慮的態(tài)度。禮貌用語在國際商務(wù)活動中會起到非常重要的作用,它能營造一種尊重對方、尋求合作的氣氛,使對方樂意合作,從而更有助于在競爭中占據(jù)一席之地。
(7)體諒性。商務(wù)英語翻譯的體諒性是指的商務(wù)文書應(yīng)注意從對方的角度出發(fā),還要顧及到他人的要求、愿望、情感等,多從正面和積極的角度去談問題,不恃強凌弱、不強加于人。采取you-atitude,避免采取we-atitude。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司