中國(guó)對(duì)外貿(mào)易交流越來(lái)越頻繁,翻譯公司在這其中起到了非常好的作用,隨著翻譯行業(yè)不斷的崛起,從事翻譯行業(yè)的人也越來(lái)越多,人才高度密集也導(dǎo)致翻譯公司優(yōu)秀譯員需要不斷努力,提升自己的能力才能在這個(gè)行業(yè)脫穎而出。
一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)該要具備良好的英語(yǔ)修養(yǎng)和扎實(shí)的漢語(yǔ)基本功,掌握英漢兩種語(yǔ)言的特點(diǎn)和互譯規(guī)律,能夠擁有快速、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力。但是譯員光有扎實(shí)的語(yǔ)言基本功還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。常常會(huì)有譯員因缺乏主題知識(shí)或是百科知識(shí)而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。
翻譯其實(shí)并不只是一個(gè)行業(yè),它更多的是很多行業(yè)的集合體,所以譯員也可以說(shuō)是“雜家”。需要翻譯的都是各個(gè)領(lǐng)域的稿件,所以需要對(duì)每個(gè)領(lǐng)域都有所涉及,了解各個(gè)國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣、歷史文化,這樣才不會(huì)造成在翻譯過(guò)程中有涉及禁忌的方面。
翻譯公司口譯相比較于筆譯,難度確實(shí)是加大很多,有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的。翻譯公司口譯人員還需要學(xué)會(huì)記好筆記,口譯筆記只能起到一個(gè)輔助作用。受時(shí)間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容也只能是重點(diǎn)內(nèi)容,至于怎樣把整個(gè)講話連貫地表達(dá)出來(lái),則完全是要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員必須要有出眾的記憶力。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司