亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 同傳翻譯如何練習(xí)達(dá)到更高的水平?
同傳翻譯如何練習(xí)達(dá)到更高的水平?
http://www.zo361.cn 2015-05-20 11:38 同傳翻譯

會(huì)外語的人非常多,簡單的翻譯或許很多人都會(huì),但是要真正做到同傳翻譯這樣的水平,不是普通會(huì)外語就可以完成的,同傳翻譯對(duì)譯員的要求是非常高的,同傳翻譯如何練習(xí)達(dá)到更高的水平?

同傳翻譯的影子練習(xí):影子練習(xí)(shadowing exercise)又叫做原語或單語復(fù)述練習(xí)。就是用同種語言幾乎同步地去跟讀發(fā)言人的講話或事先錄制好的新聞錄音、會(huì)議資料等。

原語概述:原語概述練習(xí)是在影子練習(xí)的一種延續(xù)。

譯入語概述:譯入概述練習(xí)是在原語概述練習(xí)進(jìn)行一段時(shí)間之后將概述原語內(nèi)容用譯人語來進(jìn)行。

視譯:視譯(on-sight interpreting)是指同傳譯員拿著講話人的發(fā)言稿邊聽發(fā)言、邊看原稿、邊進(jìn)行同聲傳譯。

磁帶練習(xí):同傳翻譯是實(shí)踐性很強(qiáng)的活動(dòng),它所涉及到的技巧要平時(shí)的練習(xí)才能為學(xué)習(xí)者掌握。

模擬會(huì)議:這一練習(xí)主要是針對(duì)有組織的課堂教學(xué)。自學(xué)同傳的譯員可以自我組織幾個(gè)或更多愛好者一起來做這個(gè)練習(xí)。練習(xí)要求是要使用同聲傳譯設(shè)備。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合