對(duì)于現(xiàn)在的考研大軍來說,英語復(fù)試是非常重要的一項(xiàng),許多高校的英語復(fù)試中都會(huì)加入翻譯這一項(xiàng),而這也是很多學(xué)生所擔(dān)心的,上海翻譯公司考研英語提醒,將英譯漢和漢譯英這兩種形式與專業(yè)課筆試放在一起考察時(shí)如何做好?
在考研英語中,對(duì)于專業(yè)英語的考察,有些學(xué)校甚至是采取了難度更大的口譯的形式,學(xué)生當(dāng)即朗讀一段專業(yè)英語相關(guān)的短文,然后便開始進(jìn)行英語翻譯,這樣的考試內(nèi)容需要學(xué)生對(duì)專詞匯應(yīng)相當(dāng)熟悉,并且英語的翻譯能力要求較高。不管是口譯還是筆譯,上海翻譯公司考研英語提醒考生幾點(diǎn)準(zhǔn)備。
首先從復(fù)習(xí)內(nèi)容上講建議考生可以找一本專業(yè)課方面的英語原著,去仔細(xì)進(jìn)行研究,必要的時(shí)候可以背誦下來。而且最基本的專業(yè)術(shù)語也一定是要背誦下來的,這樣臨場(chǎng)時(shí)才能快速地反應(yīng)過來。至于這些專業(yè)詞匯考生則可以充分利用網(wǎng)上資源,下載去背誦,每天都背誦即便,能夠達(dá)到看到就能反應(yīng)上來的程度。另外學(xué)生還可以找出本校歷年??嫉膶I(yè)問題,提前寫出它們的答案并進(jìn)行背誦。當(dāng)然提問的問題不可能難度太高的。
從形式上來說,考研英語在筆試英語的過程中一般所給的英語翻譯時(shí)間都不會(huì)太充裕,所以學(xué)生可能是沒有時(shí)間進(jìn)行打草稿的,這就要求學(xué)生首先通讀一遍全文,了解它的大致含義,然后再逐句進(jìn)行英語翻譯。但是切記一句話剛看兩個(gè)單詞就開始翻譯,這樣如果句子有狀語,那么整個(gè)句子的順序就需要調(diào)整,考生就可能出現(xiàn)調(diào)序、涂抹的現(xiàn)象,這樣卷面就會(huì)顯得很不整潔,印象分就會(huì)下降了。所以考生一定要先分析好句子,在心里句意逐漸成型的情況下再去下筆,避免涂改的情況。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司