亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯流行網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)如何翻譯?
商務(wù)口譯流行網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)如何翻譯?
http://www.zo361.cn 2015-03-03 11:33 商務(wù)口譯

現(xiàn)在我們的生活中已經(jīng)不能沒(méi)有這些網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),也正因?yàn)橛辛诉@些流行網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)才讓我們的生活更加有趣,那么商務(wù)口譯流行網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)如何翻譯?

且行且珍惜 It is to be cherished 

這個(gè)流行用語(yǔ)源于2014331日,馬伊琍微博回應(yīng)文章出軌的事件,其實(shí)“且行且珍惜”在不同的語(yǔ)境中可能會(huì)有不同的譯法。比如在一部交通安全宣傳片中“且行且珍惜”被譯作“It can wait.”可謂是無(wú)比貼切。 

商務(wù)口譯流行網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ):挖掘機(jī)技術(shù)哪家強(qiáng)? Which excavator school tops the list? 

這句話是源于演員唐國(guó)強(qiáng)為藍(lán)翔職業(yè)學(xué)院代言的廣告。由于藍(lán)翔近日也是出現(xiàn)了各種負(fù)面的新聞,網(wǎng)民智慧噴薄而出,每說(shuō)完一件事發(fā)表一個(gè)評(píng)論跟帖,無(wú)論是有無(wú)關(guān)系的,末尾都會(huì)加上一句:“那么問(wèn)題來(lái)了。挖掘機(jī)技術(shù)哪家強(qiáng)?”“那么問(wèn)題來(lái)了”則是可以翻譯成"So here comes the question..." 

商務(wù)口譯流行網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ):蠻拼的 Pretty strenuous 

這是什么意思呢?其實(shí)就是挺努力的意思。但是即使很努力了卻沒(méi)有成功,則是有反諷刺意味。因在《爸爸去哪兒2》中被歌星曹格多次的提及而引發(fā)了關(guān)注。主要是表達(dá)了一些說(shuō)話者對(duì)其所說(shuō)事件或任務(wù)的嘲諷、嘲笑或者鄙夷。 

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合