翻譯公司筆譯與口譯的最大的一個心理區(qū)別就是口譯的現(xiàn)場能力非常強,所以在進行翻譯的時候不能出現(xiàn)緊張的情緒。學習口譯的譯員從一開始就需要鍛煉自己的能力,這也是與筆譯非常不同的地方。
口譯是所有學語言學,翻譯學的人都想去做的一份職業(yè),只需要動動嘴皮子就會有很大的收益了,有的時候一個小時的效益甚至比別人辛苦翻譯一天還要多很多,所以很多人都希望能成為一名成功的口譯,在這個商業(yè)化的年代大家都希望自己的付出可以得到更大的回報。
作為一名口譯員一個很重要的素質(zhì)就是心理素質(zhì)了,在進行翻譯的時候不怯場。有些人天生的表演欲強,越多人就會越來勁。但是多數(shù)人在大場合發(fā)言還是多多少少會感到緊張的。是不是會緊張的人就不能做翻譯呢?當然情況也不完全是這樣,如果是這樣的話能做翻譯的也沒有多少人了。
口譯面對那么多的觀眾,出現(xiàn)緊張的情緒是在所難免的,任何事情都是需要慢慢鍛煉出來的。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司