現(xiàn)在的學(xué)生隨便考個(gè)研究生似乎都是很正常不過(guò)的事情,人們?cè)诓粩嘧非蟾叩膶W(xué)歷學(xué)位,就好像很多人想要去考MBA一樣,在商務(wù)口譯MBA英語(yǔ)聯(lián)考時(shí)的翻譯題也一直是人們比較頭疼的題目,在英譯漢中只用直譯方法行不行呢?
商務(wù)口譯在英譯漢中只采用直譯肯定是不行的。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)的翻譯題目一般是在語(yǔ)義、語(yǔ)法、語(yǔ)境等方面都有較大的難度,譯文必須要忠實(shí)于整篇原文(直譯),同時(shí)又不能完全拘泥于原文(意譯)。譯者要以直譯作為準(zhǔn)確理解原文意思的前提,再把原文意譯出來(lái)。
商務(wù)口譯MBA英語(yǔ)聯(lián)考翻譯直譯。順著字面的內(nèi)容向后作內(nèi)省式的心理直譯,再把復(fù)合句或復(fù)雜句分解成簡(jiǎn)單句(simple sentences)、小句(clauses)或詞組(phrases)。
商務(wù)口譯MBA英語(yǔ)聯(lián)考翻譯意譯。在確定簡(jiǎn)單句、小句或詞組之間的語(yǔ)義邏輯關(guān)系,比如因果關(guān)系、對(duì)比關(guān)系、比較關(guān)系、條件關(guān)系、時(shí)空關(guān)系、修飾與被修飾關(guān)系等。這時(shí)充分利用好語(yǔ)句層次上的翻譯方法,開始下筆生成譯文。
最后一步轉(zhuǎn)譯。靈活利用詞句層次上的翻譯技巧對(duì)譯文進(jìn)行局部的轉(zhuǎn)譯修飾。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司