上海翻譯公司優(yōu)秀譯員對(duì)于外語的學(xué)習(xí)很有一套,很多學(xué)生對(duì)于外語學(xué)習(xí)過程中的書面表達(dá)這部分一直都做不好,在這部分主要存在哪些問題呢?
上海翻譯公司介紹很多學(xué)生都審題意識(shí)淡薄,沒有通篇考慮文章的主要的時(shí)態(tài);經(jīng)常出現(xiàn)表達(dá)不符合英語的習(xí)慣;還會(huì)出現(xiàn)較多的雙謂語現(xiàn)象;段落或句子之間也缺乏必要的連接詞語;卷面不夠整潔、書寫不夠規(guī)范(字體偏草、偏小,不夠美觀等等)。
對(duì)于出現(xiàn)這樣的情況,上海翻譯公司建議考生高度重視考試中出現(xiàn)的典型錯(cuò)誤,明確高一階段英語學(xué)習(xí)的主要任務(wù)和途徑。
進(jìn)行大量有效、地道地輸入,為未來的綜合運(yùn)用儲(chǔ)備足夠的基礎(chǔ)知識(shí)。
上海翻譯公司建議可以通過這些途徑來完成:
在“讀”字上面狠下功夫。一是朗讀、二是閱讀。每天都要堅(jiān)持20-30分鐘的朗讀,朗讀的內(nèi)容可以是佳句、范文或者是美文,這樣做的主要目的是進(jìn)行地道的輸入和模仿,從中模仿地道的表達(dá)和培養(yǎng)應(yīng)有的語感:每天堅(jiān)持讀一些來自英語報(bào)刊和課外讀物的文章,這樣做主要目的同樣是為了增加它的輸入量,與此同時(shí)還可以擴(kuò)大詞匯量和提高閱讀的速度。
另外上海翻譯公司建議在記和寫方面狠下功夫。一是摘記課本中的一些好詞好句,二是摘錄課外讀物當(dāng)中的好詞好句。經(jīng)常做一些翻譯的練習(xí)(包括中英的互譯),適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行仿寫,寫課文的摘要以及改寫。必須要明白的是好的文章都是從有效模仿開始的。
還需要高度重視平時(shí)出現(xiàn)的典型錯(cuò)誤,力求做到有錯(cuò)必改、有錯(cuò)必糾。特別要注意在中英表達(dá)上的差異,重點(diǎn)關(guān)注它的時(shí)態(tài)、語態(tài)、主謂一致、名詞的數(shù)、謂語與非謂語以及語序的問題。
學(xué)習(xí)外語最重要的就是堅(jiān)持,堅(jiān)持每天練習(xí)書寫十分鐘,培養(yǎng)出良好的書寫習(xí)慣,保持好卷面整潔。力求書寫規(guī)范,糾錯(cuò)符號(hào)規(guī)范,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)規(guī)范以及大小寫的規(guī)范。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司