翻譯服務(wù)已經(jīng)成為一種很普遍的大眾化的服務(wù),但是又是與其他服務(wù)行業(yè)不同,商務(wù)口譯又都具有什么特點(diǎn)呢?今天跟著小編一起看看翻譯的特點(diǎn)吧!
商務(wù)口譯的商品性
品性是翻譯服務(wù)的一個(gè)基本屬性,它也是翻譯服務(wù)活動(dòng)的基本特征。很多人從事翻譯活動(dòng)是出于社會(huì)的、精神的需要,但與物質(zhì)需要、家庭生計(jì)也不無(wú)關(guān)系。有些人認(rèn)為翻譯是高尚的事業(yè),所以不能將它談商業(yè)化,不能談一個(gè)“錢”字??墒窃谶@個(gè)商業(yè)化的時(shí)代幾乎是不可能實(shí)現(xiàn)的。
商務(wù)口譯的專業(yè)性
翻譯的專業(yè)性很強(qiáng),對(duì)譯員的要求也很高,至少要熟練掌握兩門或兩門以上語(yǔ)言,還要具備一定的與所譯材料相關(guān)的專業(yè)背景知識(shí),所以商務(wù)口譯是一項(xiàng)腦力非常強(qiáng)的勞動(dòng)。
商務(wù)口譯的功效性
翻譯服務(wù)的目的性也很強(qiáng)。通常客戶提供原文并對(duì)譯文是有具體要求的,譯者只能夠按照客戶的具體要求采取相應(yīng)的翻譯策略,比如全譯、摘譯、編譯、譯述、縮譯、改譯等。
商務(wù)口譯的經(jīng)濟(jì)性
在翻譯工作市場(chǎng)化必然會(huì)涉及到翻譯的費(fèi)用問題,這是無(wú)可避免的,對(duì)于客戶而言翻譯服務(wù)的經(jīng)濟(jì)性就體現(xiàn)在客戶在對(duì)外委托翻譯任務(wù)的時(shí)候會(huì)考慮翻譯費(fèi)用的問題。在通常的情況下客戶會(huì)依據(jù)可支付費(fèi)用的多少,決定需要翻譯的內(nèi)容或是量的多少。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司