每年的考研英語(yǔ)翻譯都會(huì)難倒很多人,上海英語(yǔ)口譯就考研英語(yǔ)翻譯做了一些難點(diǎn)問(wèn)題的總結(jié),學(xué)好外語(yǔ)需要掌握的知識(shí)點(diǎn)真的不少,跟著上海英語(yǔ)口譯一起去研究考研英語(yǔ)的難點(diǎn)吧!
詞匯是備考考研英語(yǔ)翻譯的基礎(chǔ)和重中之重,學(xué)習(xí)外語(yǔ)詞匯量非常重要,認(rèn)識(shí)翻譯句子中的每個(gè)單詞是考生拿到高分的最基本前提。但是對(duì)于考研英語(yǔ)大綱中所給出的五千多個(gè)單詞,很多考生在準(zhǔn)備時(shí)就感到很茫然,不知該怎么去記住這些單詞。上海英語(yǔ)口譯從歷年翻譯題目中看出翻譯很少會(huì)有生僻詞,重點(diǎn)應(yīng)該是詞匯的一詞多義、詞性轉(zhuǎn)換、詞義引申、詞組搭配等,所以考生要在詞匯的縱深上下工夫。
對(duì)于英語(yǔ)的翻譯題型從本質(zhì)上說(shuō),首先就是閱讀的問(wèn)題其次是翻譯。閱讀是一個(gè)被動(dòng)的技能,只要理解了文章就可以了;但是翻譯是一個(gè)主動(dòng)技能,既需要理解又要表達(dá)。所以在做考研翻譯時(shí)既要進(jìn)行長(zhǎng)難句的分析,又要按照中文的正常表達(dá)順序以合理的語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)。
考研英語(yǔ)翻譯部分會(huì)要求考生對(duì)一個(gè)英文長(zhǎng)難句進(jìn)行合理拆分,然后用中文標(biāo)的達(dá)出來(lái)把各部分的意思進(jìn)行整合。上海英語(yǔ)口譯這個(gè)過(guò)程主要考查考生的兩項(xiàng)能力:一是分析英文長(zhǎng)難句的能力,二是整合中文語(yǔ)句的能力。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司