亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 會議口譯工作自學(xué)知識
會議口譯工作自學(xué)知識
http://www.zo361.cn 2014-12-19 11:15 會議口譯

在做翻譯工作的時(shí)候譯員每天也需要花些時(shí)間去自學(xué),翻譯面臨的行業(yè)非常多,不是什么行業(yè)都是譯員所掌握的,會議口譯的譯員每天都要去汲取知識。

會議口譯工作自學(xué)知識:

向公司老譯員學(xué)習(xí)

學(xué)習(xí)包括了很多方面,職業(yè)素養(yǎng)+專業(yè)知識+專業(yè)技能。

專業(yè)知識和專業(yè)技能是在職業(yè)生涯中不斷去積累的,對于新的譯員來講向老譯員學(xué)習(xí)可以有效地提高學(xué)習(xí)效率。

專業(yè)技能的學(xué)習(xí)也可以參看老譯員的一些譯文,用詞+潤色+速度等等。

專業(yè)知識可以咨詢一下老譯員,他們的學(xué)習(xí)都是通過哪些渠道、哪些書籍去獲取的,讓他們推薦一些比較好的書籍,這樣效率更高。

會議口譯自學(xué)先自譯而不翻看原文

在自己翻譯后拿自己的譯文跟名家的譯文比較一下,然后看下哪里有錯(cuò)誤以及弱點(diǎn),針對自己不足的對方去提高。

研究不同的譯文。

許多的作品都有不同的譯文,有好的譯文的同時(shí)當(dāng)然也會有差的譯文,可以研究這些不同版本的譯文跟自己的譯文去進(jìn)行對比總結(jié)。

通過不斷的積累和學(xué)習(xí)相信你一定可以做好會議口譯的工作。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合