亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯的創(chuàng)造力
商務(wù)口譯的創(chuàng)造力
http://www.zo361.cn 2014-12-17 11:25 商務(wù)口譯

翻譯一直都是給人們一種高大上的感覺,特別現(xiàn)在翻譯公司用的很多的商務(wù)口譯,對外商務(wù)越來越多,商務(wù)口譯也就越來越受到客戶的歡迎,譯員也在面臨新的挑戰(zhàn)。

翻譯因為通常被定義為把一種語言的意思用另一種語言表達(dá)出來,所以一般人總?cè)菀讓⒎g看成是一種語言上的機(jī)械式的對應(yīng)活動,很多人都覺得根本談不上翻譯會有什么創(chuàng)意。但是近些年來這種看法開始受到系統(tǒng)而有力的挑戰(zhàn)。這對于商務(wù)口譯工作者來說是一種鼓舞,因為這好像是打開了一扇長期關(guān)閉著的窗戶,能使翻譯者一下子獲得了一種前所未有的視野。

創(chuàng)造性是指的一個人產(chǎn)生新的或原創(chuàng)思想、藝術(shù)創(chuàng)造的能力。創(chuàng)造性還可以有另外一種解釋,它是指把原先存在的一些構(gòu)想以新奇的方式再加以組合。

一種學(xué)科的規(guī)則與約束不僅不與創(chuàng)造性對立,而且還會使創(chuàng)造性成為可能。每一件音樂作品的創(chuàng)作都不能超出音符系統(tǒng)的范疇。一個文學(xué)作品即使它是標(biāo)新立異之作,也總是要符合它所成文語言的語法規(guī)則。但是須在掌握了某一學(xué)科規(guī)則之后方有可能來打破這種規(guī)則,這又是一種體現(xiàn)創(chuàng)意的方式。

翻譯的過程是將源語轉(zhuǎn)變成為目的語的過程。商務(wù)口譯在這一轉(zhuǎn)換過程中導(dǎo)致一個新的文本的產(chǎn)生,這個新文本在內(nèi)容上雖然是與原作相同的,但是它卻是一個嶄新的作品。從這一點(diǎn)上說這就是一件創(chuàng)造性的作品。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合