上海翻譯公司的翻譯是越做越好,很多人都還不太明白翻譯性質(zhì),從近代翻譯的理論研究成果來(lái)看翻譯的性質(zhì)大致可以分為兩類(lèi),首先是翻譯的科學(xué)性。翻譯是要遵循一定的規(guī)律的,就好比是漢語(yǔ)一樣通過(guò)語(yǔ)言、語(yǔ)法、修辭等才能夠顯示出一個(gè)語(yǔ)言的活力。
主+謂+賓 定狀補(bǔ)是各個(gè)語(yǔ)句組成的基本規(guī)則。只要遵循這種科學(xué)規(guī)律才能對(duì)譯文有深刻的理解,用科學(xué)的分析法去掌握翻譯的含義。其次就是翻譯的藝術(shù)性,也可以說(shuō)是一種再創(chuàng)造的過(guò)程。我們知道兩種語(yǔ)言之間沒(méi)有完全的對(duì)等關(guān)系,這樣我們就應(yīng)該通過(guò)分析、研究去找到一種與譯文內(nèi)容的對(duì)等。比如 the dog is a useful animal ,如果我們逐字去進(jìn)行翻譯的話(huà)就似乎聽(tīng)起來(lái)不太符合漢語(yǔ)的使用習(xí)慣。這狗是一個(gè)有用的動(dòng)物。這種沒(méi)有藝術(shù)性的再創(chuàng)造性的語(yǔ)言難免讓人感到不適。我們可以適當(dāng)?shù)募訙p,翻譯成狗是有用的動(dòng)物。這樣也會(huì)比較符合漢語(yǔ)的習(xí)慣。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司