翻譯公司的數(shù)量是越來越多,很多的外地企業(yè)也更愿意選擇上海翻譯公司,因為上海翻譯公司的譯文有一定的標準,好譯文的標準就是忠實和流暢。
一般情況下上海翻譯公司的譯文有兩類,一類是譯文語義基本是符合原文的,但是漢語表達卻有欠正確;另一類是漢語表達尚有可讀性但譯文語義不符原文。
外語腔是很多初學翻譯者不知不覺地會在漢語譯文中表現(xiàn)出來的一種不當傾向。在翻譯的時候所要表達的內(nèi)容來自外語原文,原文的詞語和結(jié)構(gòu)形式隨著內(nèi)容也一起進入到我們的大腦,于是原文的語言形式就很容易被帶入譯文,造成了譯文的外語腔的現(xiàn)象。
我們都知道翻譯的服務(wù)對象是讀者,要評判譯文質(zhì)量的好壞必須看讀者對譯文的反應(yīng),同時必須把這種反應(yīng)與原作讀者對原文可能產(chǎn)生的反應(yīng)進行對比,看兩種反應(yīng)是否基本一致。
上海翻譯公司譯文的標準除了忠實和流暢這兩項基本之外,好的譯文還必須要保持原文的風格,包括民族風格、時代風格、語體風格、作者個人的語言風格等。文藝作品的翻譯就更要求這樣做。譯者不能破壞或改變原文的風格,不能以譯者的風格來代替原作的風格。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.zo361.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司