亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 國乒英文大漲:馬琳不需要英語翻譯
國乒英文大漲:馬琳不需要英語翻譯
www.zo361.cn 2013-05-21 15:18 上海乒乓球翻譯公司
        還沒等翻譯開口,一旁的劉詩雯已經(jīng)樂了,這一幕發(fā)生在昨天女單決賽的新聞發(fā)布會上。日本記者用英語問了一個很有意思的問題:“中國隊隊員個子都很高,你個子卻不高,你給日本隊有什么建議?”您現(xiàn)在明白“小棗”樂什么了吧?“其實我也愿意長高個兒。”她笑著說。
 
  這件小事兒透露了一個不易覺察的信息。在男雙決賽的新聞發(fā)布會上,馬琳]也有一段不需翻譯的直接回答。賽前抽簽時,張繼科也有那么一回。王勵勤在訓練場邊,和佩爾森親切交談。丁寧更是早在2010年莫斯科世乒賽團體賽期間,就被主帥施之皓推給了說英語的乒聯(lián)官方記者。從這一件件事兒上看,國乒現(xiàn)在不僅在玩命練球,恐怕英語也在拼命下功夫。雖然現(xiàn)在他們還不能像中華臺北選手莊智淵那樣,聽英文,答英文,但誰敢保證,兩年后在蘇州,或者3年后在里約熱內(nèi)盧,類似的一幕不會在國球選手身上出現(xiàn)?
 
  更重要的是,除了賽后問答需要“國際語言”,中國乒乓人目前正在世界上大力推廣乒乓球,從建中國乒乓學院歐洲分校,到派遣隊員赴國外打聯(lián)賽,眼下看得著的,就是劉國梁教練要推出的高水平訓練營,如果隊員教練的語言都過關,交流會更順暢,效果也會更好吧!
相關新聞信息

更多>>翻譯組合