亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯公司談筆譯中應(yīng)該注意的規(guī)則
商務(wù)口譯公司談筆譯中應(yīng)該注意的規(guī)則
http://www.zo361.cn 2014-07-10 15:56 上海翻譯公司
   在筆譯過程中,有些規(guī)則是固定的,不能根據(jù)譯員的心情而隨意更改,比如中英文的字符轉(zhuǎn)變,人名的翻譯以及地形地貌的翻譯等等都是要注意翻譯規(guī)則的,商務(wù)口譯公司對筆譯翻譯過程中應(yīng)該注意的翻譯規(guī)則作出了整理,以供翻譯學(xué)習(xí)者參考。
  1.人名的翻譯
  I. 中文名的翻譯:中文名也按次序翻,但是姓和名要空開,都只要大學(xué)第一個字母:
  II.一些重要的歷史人物名有特殊單詞,需要記憶。
  III.古代人的字與號
  2.地形地貌名的翻譯:
 ?、? 單音節(jié)的地形地貌名一般先寫出它的拼音形式,然后再加上英文類型,兩者首子母大寫
 ?、? 雙音節(jié)和多音節(jié)的地形地貌一般只要寫它前幾個實(shí)名的拼音,再加上英文類型,兩者首字母大寫
  Ⅲ. 有些著名的江河海有固定名稱
 ?、? 在具體的詞組環(huán)境中可能由于需要會有改變:
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合