亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海浦東翻譯:德語科技文翻譯 事前準備工作不能少
上海浦東翻譯:德語科技文翻譯 事前準備工作不能少
http://www.zo361.cn 2014-04-10 16:16 上海翻譯公司
  在進行德語科技文翻譯的時候,因為涉及的知識更為專業(yè),所要用到的詞更專業(yè),因此,上海浦東翻譯公司的譯者在翻譯此類文章的時候,需要做好準備工作,具體說來如下:
  對于科技文章的翻譯來說,上海浦東翻譯的譯者除了要做好對于各種翻譯具有共性的準備工作外,還必須從原文所涉及的專業(yè)知識方面進行貯備。尤其是遇到專業(yè)上較為生疏或有一定廣度和深度的文章,在翻譯前應(yīng)閱讀一點有關(guān)內(nèi)容的中文資料,以充實自己的專業(yè)知識,為正確理解原文打下必要的專業(yè)基礎(chǔ)。
  上海宇譯翻譯舉一例來說明,一名譯者在翻譯一篇化學專業(yè)文章時,翻譯之前在專業(yè)知識方面做了充分準備工作。這篇文章的標題是“Charakterisierung organischer Verbindung”。這是一篇闡述有機化合物的文章,由于化學物質(zhì)的性質(zhì)是由組成該物質(zhì)的原子以及分子結(jié)構(gòu)所決定的,因此該文更注重有機物分子結(jié)構(gòu)的骨架C—C鍵、C—H鍵的成鍵特征、電子云的分布以及通過與同族Si元素的成鍵比較等幾方面來論述有機物的性質(zhì)。為了能準確地把握這篇文章的含義,上海宇譯翻譯的譯者翻閱了有機化學和結(jié)構(gòu)化學的教科書與專著等,獲得了所需的專業(yè)知識。這些專業(yè)知識在對原文的理解方面發(fā)揮了重要的作用,對這篇文章的翻譯幫助很大。因而,翻譯進展順利,譯文的準確性也得到了可靠的保證。
  上海宇譯翻譯作為一家專業(yè)的德語翻譯公司,所需要翻譯的文章文體各式各樣,為了保證翻譯的準確性,譯者一定要做好充足的譯前準備。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合