亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海浦東翻譯公司關(guān)于論述文體翻譯的解析
上海浦東翻譯公司關(guān)于論述文體翻譯的解析
http://www.zo361.cn 2014-04-08 16:22 上海翻譯公司
   由于漢英兩種文化的習(xí)慣差異,語(yǔ)言受文化影響,因此,在許多情況下,須采用恰當(dāng)?shù)姆g方法,對(duì)句子進(jìn)行靈活處理,以便讀者準(zhǔn)確、完整地把握和理解源語(yǔ),上海浦東翻譯公司總結(jié)出了翻譯時(shí)應(yīng)該注意的部分,主要有以下2點(diǎn):
 ?。ㄒ唬┩笍乩斫庠模瑴?zhǔn)確用詞,尤其是要把握“特色”詞
  上海浦東翻譯公司人為正確理解源語(yǔ)是保證翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵。如漢語(yǔ)政論中常出現(xiàn)大量的體現(xiàn)我國(guó)政策或體制的特色詞語(yǔ),它們與特定的文化密切相關(guān),有的詞語(yǔ)須在譯文中進(jìn)行必要的語(yǔ)用增補(bǔ)和釋義處理,才能準(zhǔn)確揭示其內(nèi)在含義。
 ?。ǘ┌丛凑Z(yǔ)和譯入語(yǔ)的習(xí)慣對(duì)譯文的詞法進(jìn)行靈活調(diào)整
  漢語(yǔ)是“意合”語(yǔ)言,上下文的組織主要是依靠句子內(nèi)在的意思來(lái)銜接,而不一定是通過(guò)連接詞等句法手段,由此產(chǎn)生的一個(gè)語(yǔ)言特色就是重復(fù)。漢語(yǔ)多重復(fù),英語(yǔ)忌重復(fù)。為了使譯文更加地道,上海浦東翻譯公司認(rèn)為漢譯英時(shí)必須根據(jù)該詞在具體語(yǔ)境的確切含義,采取靈活變通的手段。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合