亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 從事口譯之前需要做什么準備
從事口譯之前需要做什么準備
http://www.zo361.cn 2014-03-28 15:15 上海翻譯公司
   隨著國際市場上溝通交流逐漸頻繁,導致口譯市場日益繁榮。各國對口譯人才、外語導游、譯審、編輯、術語翻譯、等的需求越來越嚴重,致使大部分學生開始涌入口譯市場,很多人都選擇了口譯專業(yè),希望從事口譯工作。如果你也想從事口譯工作的話就應該早早準備,下面這篇文章是有關從事口譯工作之前需要的準備工作。希望對想從事這個行業(yè)的同學有所幫助。
  1.大量的閱讀,特別是非母語類閱讀:每天閱讀高質(zhì)量報紙,并且至少堅持一年。認真仔細地閱讀優(yōu)質(zhì)新聞雜志。
  2. 收看收聽你正在學習語言的最新時事電視新聞、廣播新聞和播客:別只聽新聞內(nèi)容,還要有所分析,隨時了解最新時事和問題,錄下新聞節(jié)目和訪談,以便日后細聽。
  3.去非母語的國家生活:推薦至少呆上半年至一年時間,與母語為你的非母語的人生活,或者經(jīng)常跟他們進行交流。參加非母語類相關內(nèi)容的課程(例如:管理學),而不是純語言類的課程。
  4. 學習經(jīng)濟、歷史、法律、國際政治以及科學概念和原理方面的知識:強化你在某一專業(yè)領域的知識。
  5. 強化你的寫作和研究技能;多參加創(chuàng)新型的寫作課(關于新聞寫作、公文類寫作的課程),這樣你才能了解新聞文體、聯(lián)合國文體、法律文體等等,用非母語手寫抄下課本的節(jié)選和期刊的文摘。
相關新聞信息

更多>>翻譯組合