亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 共有文化與翻譯交際
共有文化與翻譯交際
http://www.zo361.cn 2013-08-30 15:05 法語翻譯公司
     上海英語翻譯覺得共有文化也是翻譯中值得認(rèn)真研究的一個(gè)重大課題。我們將翻譯看成交際,共有文化當(dāng)然就是交際參與者之間共同擁有的文化與文化知識(shí)了。
    一方面,譯者必須與作者共同擁有一定的文化與文化知識(shí);另一方面,譯者必須與讀者共同擁有一定的文化與文化知識(shí)。以英譯漢為例,如果譯者與作者都是操英語的,他們就擁有共同的語言文化;如果作者是操英語的,譯者是操漢語的,他也必須具備有關(guān)作者的語言文化方面的知識(shí),否則就無法理解作品的字面意義,更無法理解作者的交際意圖。同理,譯者與讀者之間也必須共同擁有必要的文化與文化知識(shí),否則譯文文本就無法為讀者所理解。如果作者是操漢語的,譯者是操英語的,他必須具備必要的漢語言文化知識(shí),如果譯者是操漢語的,他就與讀者共有一定的漢語言文化與漢語言文化知識(shí)。但是還不夠。因?yàn)榉g交際的表層是譯文作者與譯文讀者的交際,他們之間還必須具備一定的共有文化與共有文化知識(shí),否則交際仍無法進(jìn)行。如何使他們之間具備一定的共有文化與共有文化知識(shí)則是譯者的任務(wù)。
    應(yīng)該看到,世界各地的不同膚色、不同種族的人們之間雖然有許多差別,但也有許多共同之處。例如,全世界的人都是白天工作夜晚休息,全世界除少數(shù)原始部落都實(shí)行男婚女嫁制度,全世界的人們都生活在一定的國家里,這些國家的政治制度雖不盡相同,但組織形式則大同小異。生產(chǎn)與生活中,大家都有許多共同之處。這些共同之處是人們的共有文化的一個(gè)組成部分,我們的翻譯交際在很大程度上正是依靠這些共有文化取得成功的。
    但是,這些固有的共有文化只是翻譯所涉及的文化的一個(gè)部分,令譯者頭痛的是各民族和各語言文化社團(tuán)之間的語言文化差異。如果說譯者本身如不與作者共有一定的文化或文化知識(shí)就無法翻譯的話,譯者如不解決好譯文作者與譯文讀者之間的共有文化差異的話,他的翻譯就不會(huì)為讀者所接受,就不是成功的翻譯。
    因此,上海英語翻譯認(rèn)為,翻譯對(duì)譯者本身來說,他必須與作者或讀者共同擁有某種語言文化或語言文化知識(shí),對(duì)表層交際來說,譯者必須解決譯文作者與譯文讀者之間的文化差異,從而使翻譯交際得以暢通。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合