亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 淺談法語翻譯 吸收語言新成分
淺談法語翻譯 吸收語言新成分
http://www.zo361.cn 2013-08-19 13:34 上海翻譯公司
     法語是一門與漢語完全不同的外語,掌握其基本語音、語法和詞匯尚需多年。更何況,語言反映一個(gè)國家及其人民的思想方法、觀念、生活方式和文化傳統(tǒng)等,要很好地理解和熟悉它那就更難了,而且由于兩國地理上的萬里差距,使多數(shù)學(xué)習(xí)和從事法語工作的人們無法身臨其境,耳濡目染。法國作家、考古學(xué)家馬爾羅曾經(jīng)說過:“從實(shí)質(zhì)上說,每個(gè)國家的文化對(duì)其他國家來說是不可滲透的。”(En profondeur, chaque civilisation est impene-trable pour les autres.)他的話乍聽起來似乎有些言過其實(shí),但仔細(xì)揣想,并非沒有道理。   
    上海翻譯公司需要指出的是,近年來,促進(jìn)語言變化、詞匯變異的最積極的因素是年輕人。有些新詞匯首先在他們的口語中出現(xiàn),繼而逐漸在那些趕時(shí)髦的新聞?dòng)浾?、廣告業(yè)和影視界等人士中流傳開來。以后政界人士及公眾也加以使用。開始運(yùn)用在口語中,后來也運(yùn)用于筆語中。難怪有的家長說我們現(xiàn)在要向自己的子女學(xué)習(xí)新的詞語,因?yàn)樗麄兇_實(shí)發(fā)現(xiàn)年輕人使用的詞匯和他們的已經(jīng)有明顯的不同。
    我們知道,每個(gè)新事件的發(fā)生必然會(huì)誕生新的詞匯,而我們譯員就要在了解法國文化及習(xí)俗的基礎(chǔ)上,去多多關(guān)注法國的熱點(diǎn)事件,這樣我們?cè)谶M(jìn)行上海法語翻譯時(shí)就可以得心應(yīng)手了,并且可以達(dá)到最佳的翻譯效果。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合