- 媒體口譯與譯員新要求 [2013-08-29]
- 提高廣播口譯的基本方法 [2013-08-28]
- 口譯員的商務禮儀 [2013-08-28]
- 口譯的過程 [2013-08-28]
- 宏觀文化對微觀文化的影響 [2013-08-27]
- 上海英語翻譯的文化翻譯傾向 [2013-08-27]
- 文化翻譯中的原味與異味之辯 [2013-08-27]
- 關于翻譯設備使用說明書的幾點看法 [2013-08-23]
- 商標名翻譯對漢語商標命名的影響與思考 [2013-08-23]
- 商標譯名的構詞特點 [2013-08-23]
- 譯者的完形知覺素質解析 [2013-08-22]
- 前理解對翻譯效果的影響和制約 [2013-08-22]
- 譯者的心理要素之相似聯(lián)想 [2013-08-22]
- 上海英語翻譯的交流順應探討 [2013-08-21]
- 現(xiàn)代語用學的發(fā)展 [2013-08-21]
- 美國文學中的地方色彩與意識形態(tài) [2013-08-21]
- 譯者應適當迎合讀者的需要 [2013-08-20]
- 影視翻譯需要考慮的主要語言風格 [2013-08-20]
- 影視翻譯批評的重要意義 [2013-08-20]
- 建立文體等值的可能性 [2013-08-19]
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網:www.zo361.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司