亚洲AV无码精品蜜桃在线观看,男人狂亲女人下面视频大全,亚洲乱码国产乱码精品天美传媒,成人精品一区二区三区电影黑人

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 翻譯動(dòng)態(tài) » WTO專業(yè)詞匯翻譯節(jié)選-專業(yè)上海翻譯公司
WTO專業(yè)詞匯翻譯節(jié)選-專業(yè)上海翻譯公司
www.zo361.cn 2013-02-21 09:54 上海翻譯公司

關(guān)貿(mào)總協(xié)定,世界貿(mào)易組織的前身 GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)

世界貿(mào)易組織 WTO (World Trade Organization)

反傾銷措施 anti-dumping measures against…

非配額產(chǎn)品 quota-free products

非生產(chǎn)性投資 investment in non-productive projects

風(fēng)險(xiǎn)管理/評(píng)估 risk management/ assessment

國(guó)際收支 balance of international payments/ balance of payment

烏拉圭回合 Uruguay Round

最惠國(guó)待遇(現(xiàn)通常稱"正常貿(mào)易關(guān)系")MFN(most-favored-nation) treatment

爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu) dispute settlement body

《關(guān)于爭(zhēng)端解決規(guī)則與程序的諒解》 DSU (Understanding on Rules and

Procedures Governing the Settlement of Disputes)

《北美自由貿(mào)易協(xié)定》 NAFTA (North American Free Trade Agreement)

東盟自由貿(mào)易區(qū) ASEAN Free Trade Area

東部和南部非洲共同市場(chǎng) COMESA (Common Market for Eastern and Southern Africa)

國(guó)際清算 international settlement

橫向兼并 horizontal merger

垂直兼并 vertical merger

垃圾融資 junk financing

申報(bào)制度 reporting system; income declaration system

市場(chǎng)準(zhǔn)人的行政管理措施 AAMA (Administrative Aspects of Market Access)

實(shí)行國(guó)民待遇 grant the national treatment to

瓶頸制約 "bottleneck" restrictions

非洲、加勒比和太平洋國(guó)家集團(tuán)(洛美協(xié)定) ACP (African, Caribbean and Pacific Group)

(補(bǔ)貼協(xié)議)可訴補(bǔ)貼 actionable subsidy

上訴機(jī)構(gòu) appeal body

基礎(chǔ)稅率 base tariff level

國(guó)際收支條款 BOP(Balance-of-payments) Provisions

既定日程 built-in agenda

約束水平 bound level

 (歐盟)共同農(nóng)業(yè)政策 Common Agriculture Policy

規(guī)避 circumvention

反補(bǔ)貼稅 countervailing duty

交叉報(bào)復(fù) cross retaliation

海關(guān)完稅價(jià)值 customs value

環(huán)保型技術(shù) EST(Environmentally-sound technology)

出口實(shí)績(jī) export performance

出口補(bǔ)貼 export subsidy

糧食安全 food security

免費(fèi)搭車者(享受其他國(guó)家最惠國(guó)待遇而不進(jìn)行相應(yīng)減讓的國(guó)家) free-rider

政府采購government procurement

灰色區(qū)域措施 grey area measures

WTO最不發(fā)達(dá)國(guó)家高級(jí)別會(huì)議 HLM (WTO High-level Meeting for LDCs)

協(xié)調(diào)制度(商品名稱及編碼協(xié)調(diào)制度) HS (Harmonized Commodity and Coding System)

進(jìn)口許可 import licensing

進(jìn)口滲透 import penetration

最初談判權(quán)(初談權(quán)) INRs (Initial Negotiating Rights)

知識(shí)產(chǎn)權(quán) IPRs (Intellectual property rights)

最不發(fā)達(dá)國(guó)家 LDCs (Least-developed countries)

當(dāng)?shù)睾?local content

市場(chǎng)準(zhǔn)入 market access

專門的營(yíng)銷機(jī)構(gòu) market boards

 (服務(wù)貿(mào)易)自然人 natural person

國(guó)民待遇 national treatment

 (利益的)喪失和減損 nullification and impairment

 (爭(zhēng)端解決)專家組 panel

 (《農(nóng)業(yè)協(xié)議》中關(guān)于反補(bǔ)貼的)和平條款 peace clause

諸邊協(xié)議 plurilateral agreement

 (服務(wù)貿(mào)易)自然人流動(dòng) presence of natural person

生產(chǎn)補(bǔ)貼 production subsidy

消費(fèi)膨脹 inflated consumption

慢性蕭條 chronic depression

進(jìn)口環(huán)節(jié)稅 import linkage tax

北美自由貿(mào)易區(qū) NAFTA (North American Free Trade Area)

全球配額 global quota

祖父條款 grandfather clause

貿(mào)易和投資自由化和便利化 TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation)

 

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合